ويكيبيديا

    "et le développement socioéconomique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • والتنمية الاجتماعية الاقتصادية
        
    • والتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • والتقدم الاجتماعي والاقتصادي
        
    • والتنمية الاقتصادية الاجتماعية
        
    • وعلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    L'état de droit est essentiel pour la démocratie, la stabilité et le développement socioéconomique. UN ولا غنى عن سيادة القانون للديمقراطية والاستقرار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Atteindre l'OMD1 est essentiel pour le progrès et le développement socioéconomique d'un pays. UN ولا بد من بلوغ هذا الهدف الإنمائي الأول ليتسنى للبلدان أن تحقق التقدم والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Objectif : Promouvoir la paix, la sécurité et le développement socioéconomique à long terme en Sierra Leone UN الهدف: دعم السلام والأمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الأجل الطويل في سيراليون.
    C'est pourquoi le redressement et le développement socioéconomique sont des tâches capitales. UN وبالتالي فإن التعمير والتنمية الاجتماعية الاقتصادية تحديان رئيسيان.
    L’éducation et le développement socioéconomique doivent permettre de remédier à toutes pratiques odieuses qui sont des vestiges du passé incompatibles avec les normes contemporaines ainsi qu’avec les enseignements de l’islam. UN والعلاج الشافي ﻷية عادات بغيضة، وهي عادات متخلفة عن الماضي ومخالفة لقواعد العصر بل ولتعاليم اﻹسلام، هو التعليم والتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Objectif : Appuyer la paix, la sécurité et le développement socioéconomique à long terme en Sierra Leone UN الهدف: دعم السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في سيراليون على المدى الطويل
    Il va sans dire que ces armes ont eu un impact négatif significatif sur la sécurité et le développement socioéconomique et humain de nos pays. UN وغني عن القول إن تلك الأسلحة لها آثاراً سلبية على الأمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلداننا.
    Les guerres et les conflits se poursuivent, et la paix, la stabilité et le développement socioéconomique continuent de nous échapper, en particulier en Afrique. UN لا تزال الحروب والصراعات محتدمة ولا يزال السلام والاستقرار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية سراباً، لا سيما في أفريقيا.
    La reconstruction à long terme et le développement socioéconomique sont des tâches fondamentales. UN إن عمليتي الإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية الطويلتي الأجل تشكلان تحديين أساسيين.
    Les TIC, les médias électroniques et le transfert rapide de l'information sont indispensables pour promouvoir la société civile et le développement socioéconomique. UN فقد أصبحت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووسائل الإعلام الإلكترونية والحركة السريعة في المعلومات ضرورية لتعزيز المجتمع المدني والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Il s'agit là de la relation entre le désarmement et le développement socioéconomique. UN ويتعلق الأمر هنا بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Leur impact sur l'emploi et le développement socioéconomique a été dans l'ensemble négatif. UN كما أن تأثيرهما على العمالة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية كان، بوجه عام، سلبيا إلى حد بعيد.
    Réunion d'experts chargés d'examiner les liens entre la population et le développement socioéconomique dans la sous-région des Caraïbes UN اجتمع خبراء لبحث الترابط بين السكان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية.
    Dans ces conditions, il serait opportun que l'ONU continue à jouer un rôle important dans le processus de paix afin de promouvoir des mesures de confiance, la réconciliation nationale et le développement socioéconomique. UN وسيكون من المستصوب، في ظل هذه الظروف، أن يظل لﻷمم المتحدة دور كبير في عملية إحلال السلام، وذلك لتعزيز تدابير بناء الثقة والمصالحة الوطنية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Objectif de l'Organisation : Favoriser la compétitivité et le développement socioéconomique dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes au moyen d'une gestion durable des ressources naturelles et des services publics d'infrastructure UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة التنافسية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية من خلال الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وخدمات الهياكل الأساسية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Objectif de l'Organisation : Favoriser la compétitivité et le développement socioéconomique dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes au moyen d'une gestion durable des ressources naturelles et des services publics d'infrastructure UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة التنافسية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية من خلال الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وخدمات الهياكل الأساسية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Objectif : Promouvoir la paix, la sécurité et le développement socioéconomique à long terme en Sierra Leone UN الهدف: دعم استدامة السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في سيراليون في الأجل الطويل.
    Le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs a été un instrument important pour traiter les lacunes dans ces domaines et promouvoir la bonne gouvernance et le développement socioéconomique en Afrique. UN وما فتئت الآلية الأفريقية للاستعراض من قِبل الأقران تلعب دورها كأداة هامة للتصدي لأوجه القصور في هذه المجالات والنهوض بالحكم الرشيد والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا.
    Il n'y a pas eu de guerre mondiale depuis sa création, et elle a eu une influence positive dans de nombreux domaines, tels que le maintien de la paix, l'éradication de plusieurs maladies et le développement socioéconomique. UN فمنذ أن استهلت الأمم المتحدة أعمالها لم تندلع أي حرب عالمية، وقد كان لها تأثير ايجابي في العديد من الميادين، مثل حفظ السلام، واستئصال شتى الأمراض، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le respect de l'état de droit aux niveaux national et international est essentiel pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales et le développement socioéconomique. UN وأكد أنه من الضروري احترام سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي من أجل صون السلم والأمن الدوليين وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    À l'ère de la mondialisation, l'interdépendance entre la promotion de la femme et le développement socioéconomique ne peut en effet plus être niée. UN ففي عالم يتجه إلى العولمة، تعتبر الصلة بين النهوض بالمرأة والتقدم الاجتماعي والاقتصادي أمرا لا يمكن إنكاره.
    Une fois que ces polluants entrent dans l'environnement, ils y restent longtemps et peuvent contaminer les aliments, l'eau, l'air et le sol, et avoir des conséquences pour la santé et la productivité humaines, les écosystèmes critiques et le développement socioéconomique. UN وبعد أن تدخل تلك الملوثات البيئة، تظل فيها فترة زمنية طويلة ويمكن أن تلوث الأغذية والمياه والهواء والتربة، مع ما يقترن بذلك من آثار سلبية على صحة الإنسان وإنتاجيته، وعلى النظم الإيكولوجية الحيوية، والتنمية الاقتصادية الاجتماعية.
    La campagne mondiale d'interdiction des mines antipersonnel et les efforts visant à lutter contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre retentissent directement sur la sécurité humaine et le développement socioéconomique dans le monde. UN والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، والجهود الرامية إلى الحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لها تأثير مباشر على الأمن البشري وعلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد