ويكيبيديا

    "et le droit d'asile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واللجوء
        
    • والحق في طلب اللجوء
        
    • قوانين اللجوء
        
    i) Des dispositions législatives équitables concernant l'immigration, la nationalité et le droit d'asile, conformes aux normes internationales pertinentes; UN ' ١ ' قوانين عادلة فيما يتعلق بالهجرة والجنسية واللجوء تتماشى والقواعد الدولية ذات الصلة بالموضوع؛
    De même, elle garantit la liberté de circulation, la liberté d'expression et la liberté de la presse et des autres moyens de communication, ainsi que le droit de propriété, le droit de réunion pacifique et le droit d'asile. UN ويكفل الدستور حرية التنقل والتعبير وحرية وسائط اﻹعلام، فضلاً عن الحق في التملك والتجمع السلمي واللجوء.
    Les domaines d'intervention spécifiques étaient l'accès à la justice, l'aide aux victimes d'actes criminels, l'intégration des Roms, les droits des migrants et le droit d'asile, les droits de l'enfant et le racisme. UN وتشمل مجالات العمل المحددة إمكانية اللجوء إلى القضاء ومساعدة ضحايا الجرائم وإدماج جماعات الروما وحقوق المهاجرين واللجوء وحقوق الطفل والعنصرية.
    Ils se sont inquiétés des fortes pressions qui s'étaient exercées, dans le monde entier, sur toutes sortes de droits, y compris le droit à la vie et l'interdiction de la torture, les garanties d'une procédure régulière et le droit d'asile. UN وأعربوا عن القلق حيال الضغوط المفروضة على طائفة عريضة من الحقوق، ومن بينها الحق في الحياة والحق في عدم التعرض للتعذيب وحقوق المحاكمة المشروعة والحق في طلب اللجوء.
    3. Empêcher les terroristes d'exploiter les droits de l'homme et le droit d'asile pour se ménager des sanctuaires; UN 3 - منع الإرهابيين من استغلال قوانين اللجوء وحقوق الإنسان للحصول على ملاذ آمن.
    41. Législation sur l'immigration et le droit d'asile : Le projet de loi sur l'immigration et le droit d'asile a été adopté par le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine et est en instance devant la Chambre des représentants. UN ٤١ - قانون الهجرة واللجوء: اعتمد مجلس وزراء البوسنة والهرسك مشروع قانون البوسنة والهرسك المتعلق بالهجرة واللجوء وهو اﻵن معروض على مجلس نواب البوسنة والهرسك.
    Dans le cadre de la Loi sur l'immigration et le droit d'asile, il a chargé le Département des migrations de la Police nationale du Timor-Leste d'enquêter sur les cas de traite des êtres humains. UN وعهدت بالمسؤولية إلى إدارة الهجرة التابعة للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي للتحقيق في قضايا الاتجار بالبشر طبقا لقانون الهجرة واللجوء.
    En vertu de la Loi sur l'immigration et le droit d'asile, il a chargé le Département pour les migrations de la PNTL d'enquêter sur les cas de traite d'êtres humains. UN وعهدت الحكومة بالمسؤولية إلى إدارة الهجرة التابعة للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي للتحقيق في حالات الاتجار بالبشر طبقا لقانون الهجرة واللجوء.
    140. L'article 11 de la loi n° 9/2003 sur l'immigration et le droit d'asile spécifie une série de limitations relatives à la nature des activités susceptibles d'être menées par des étrangers. UN 140- ينص القسم 11 من القانون رقم 9/2003 بشأن الهجرة واللجوء على مجموعة من الحدود التي تقيد طابع الأنشطة التي يمكن أن يقوم بها الأجانب.
    Inclure dans les programmes électoraux des politiques antiracistes et condamner l'exploitation raciste, à des fins électorales, de problèmes tels que l'immigration et le droit d'asile, en s'assurant que les candidats aux élections soient fermement attachés aux politiques antiracistes; UN :: إدراج سياسات لمكافحة العنصرية في برامج الانتخابات وشجب الاستغلال العنصري لمسائل مثل الهجرة واللجوء لأغراض الانتخابات، وذلك على نحو يضمن أن يكون المرشح لتقلد منصب عن طريق الانتخابات ملتزماً بتطبيق سياسات مناهضة للعنصرية؛
    - Les personnes qui, en vertu de la loi en vigueur, ne peuvent se voir accorder le statut de réfugié et le droit d'asile peuvent être envoyées dans un autre pays aux termes de la loi azerbaïdjanaise sur le statut juridique des étrangers et des apatrides. UN " كل من يتعذر منحه مركز اللاجئ واللجوء بموجب هذا القانون يجوز أن يرسل إلى بلد آخر عملا بقانون جمهورية أذربيجان بشأن المركز القانوني لمواطني الدول الأجنبية والأشخاص عديمي الجنسية.
    La traite des enfants est interdite aux termes du paragraphe 3 de l'article 81 de la Loi sur l'immigration et le droit d'asile qui criminalise < < le simple transport, recrutement, hébergement ou rétention > > d'enfants de moins de 18 ans en vue de les soumettre à la traite. UN الاتجار بالأطفال محظور بموجب المادة 81 (3) من قانون الهجرة واللجوء لعام 2003 الذي يُجرِّم ' مجرد نقل، أو جلب، أو إيواء أو الاحتفاظ` بأطفال دون سن 18 عاما لأغراض الاتجار.
    Toutefois, en vertu de la Loi sur l'immigration et le droit d'asile, des amendes ont été infligées à certains employeurs pour avoir employé illégalement des femmes qui étaient entrées au Timor-Leste avec un visa de touriste. UN بيد أنه فُرضت غرامات على بعض أرباب الأعمال بموجب قانون الهجرة واللجوء بسبب الاستخدام غير القانوني للنساء اللائي دخلن تيمور - ليشتي بتأشيرات سياحية().
    17. Inviter les Nations Unies à faire des recommandations sur les procédures et la législation nationale pour priver les terroristes de la possibilité de tirer avantage des lois sur l'immigration et le droit d'asile afin de préparer ou de perpétrer des actes terroristes; se rencontrer régulièrement pour discuter de ces problèmes et des solutions possibles; UN 17 - دعوة هيئة الأمم المتحدة لتقديم توصيات بشأن التشريع والإجراءات الوطنية لمنع الإرهابيين من سوء استخدام قوانين الهجرة واللجوء استعداداً للقيام بتنفيذ عمليات إرهابية، وينبغي عقد اجتماعات بكيفية منتظمة لمناقشة هذه المشكلات وكذلك الحلول الممكنة.
    3. En octobre 2003, le Congrès national a adopté la loi no 9/2003 sur l'immigration et le droit d'asile, dont plusieurs dispositions peuvent constituer la base légale pour l'engagement de poursuites pénales et l'imposition de sanctions administratives. UN 3 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، اعتمد المؤتمر الوطني لتيمور - ليشتي قانون الهجرة واللجوء رقم 9/2003، وهو يتضمن في جملة أمور، عدة أحكام يمكن أن تشكل الأساس القانوني للملاحقة الجنائية وتطبيقات التدابير الإدارية:
    17. Inviter les Nations Unies à faire des recommandations sur les procédures et la législation nationale pour priver les terroristes de la possibilité de tirer avantage des lois sur l'immigration et le droit d'asile afin de préparer ou de perpétrer des actes terroristes; se rencontrer régulièrement pour discuter de ces problèmes et des solutions possibles. UN 17 - دعوة هيئة الأمم المتحدة لتقديم توصيات بشأن التشريع والإجراءات الوطنية لمنع الإرهابيين من سوء استخدام قوانين الهجرة واللجوء استعداداً للقيام بتنفيذ عمليات إرهابية، وينبغي عقد اجتماعات بكيفية منتظمة لمناقشة هذه المشكلات وكذلك الحلول الممكنة.
    f) Examiner, s'il y a lieu, les politiques et les législations en vigueur, notamment celles qui concernent la citoyenneté, l'immigration et le droit d'asile, pour évaluer leur impact sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la réalisation de la parité entre les sexes; UN (و) القيام حسب الاقتضاء بإعادة النظر في السياسات والقوانين، بما فيها ما يتعلق بالجنسية والهجرة واللجوء السياسي، من حيث أثرها على إزالة جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين؛
    S'agissant du problème du trafic de personnes aux fins de prostitution, j'ai promulgué le 26 octobre 1999 une décision interdisant de refuser l'accès du territoire à des étrangers sans consultation préalable avec le Groupe international de police, tant que la législation sur l'immigration et le droit d'asile ne sera pas intégralement appliquée. UN 79 - ولمعالجة قضية الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء، أصدرتُ في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1999 قرارا يحظر إصدار أي قرارات بشأن رفض دخول الأجانب بدون التشاور مسبقا مع قوة الشرطة الدولية، إلى أن يتم تنفيذ التشريعات المتعلقة بالهجرة واللجوء تنفيذا كاملا.
    en ce qui concerne la protection des réfugiés Le Rapporteur spécial souhaite, dans le présent rapport, mettre l'accent sur l'incidence des mesures de lutte contre le terrorisme sur le régime de protection internationale des réfugiés et le droit d'asile. UN 30 - يود المقرر الخاص أن يركز في هذا التقرير على تأثير تدابير مكافحة الإرهاب في النظام الدولي لحماية اللاجئين والحق في طلب اللجوء.
    3. Empêcher les terroristes d'exploiter les droits de l'homme et le droit d'asile pour se ménager des sanctuaires. UN 3 - منع الإرهابيين من استغلال قوانين اللجوء وحقوق الإنسان للحصول على ملاذ آمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد