ويكيبيديا

    "et le droit de manifester" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحق في التظاهر
        
    • والحق في الاحتجاج
        
    Il est clair que l'obligation qui incombe au Gouvernement syrien de respecter la liberté de réunion et le droit de manifester pacifiquement n'est pas tenue. UN واضح أن الحكومة السورية لا تفي بالتزامها باحترام حرية تكوين الجمعيات والحق في التظاهر السلمي.
    6) Respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement, garantis par la loi. UN 6 - ضمان حرية ت-كوين الجمعيات والحق في التظاهر السلمي المضمونين قانوناً.
    69. Il convient de rappeler qu'en vertu du plan en six points, le Gouvernement de la République arabe syrienne s'est engagé à respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement. UN 69- وينبغي التذكير بأن حكومة الجمهورية العربية السورية تعهدت، بموجب خطة النقاط الست، باحترام حرية إنشاء الجمعيات والحق في التظاهر بشكل سلمي.
    114.63 Poursuivre le processus de réforme politique, notamment pour garantir la liberté d'expression, la liberté de pensée et le droit de manifester (Chili); UN 114-63- مواصلة عملية الإصلاحات السياسية، ولا سيما ما يضمن منها حرية التعبير وحرية الفكر والحق في التظاهر (شيلي)؛
    Les défenseurs des droits de l'homme et le droit de manifester : interventions et positions de la Représentante spéciale UN ثالثا - المدافعون عن حقوق الإنسان والحق في الاحتجاج: مداخلات الممثلة الخاصة ومواقفها
    < < 6) Respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement, garantis par la loi. UN " (6) احترام حرية تكوين الجمعيات والحق في التظاهر بشكل سلمي على النحو الذي يكفله القانون.
    6) Respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement dans les conditions prévues par la loi. UN (6) احترام حرية تكوين الجمعيات والحق في التظاهر بشكل سلمي على النحو الذي يكفله القانون.
    L'interdiction a été levée le 12 septembre après des concertations entre le Gouvernement et les parties prenantes, suite à la demande du Président de la République de garantir le respect des libertés durant les manifestations et le droit de manifester. UN وقد رفع الحظر في 12 أيلول/سبتمبر بعد إجراء مشاورات بين الحكومة والأطراف صاحبة المصلحة بناء على طلب رئيس الجمهورية لضمان احترام الحريات خلال المظاهرات والحق في التظاهر.
    6) Respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement dans les conditions prévues par la loi. UN (6) احترام حرية إنشاء الجمعيات والحق في التظاهر بشكل سلمي على النحو الذي يكفله القانون.
    Il impose également au Gouvernement syrien de prendre diverses autres mesures pour atténuer la crise, notamment en ce qui concerne la liberté de passage des organismes humanitaires, l'accès aux personnes détenues et leur libération, l'accès et la liberté de circulation pour les journalistes, la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement. UN وتقضي الخطة أيضا بأن تتخذ الحكومة السورية طائفة من الخطوات الأخرى من أجل التخفيف من حدة الأزمة، تشمل إتاحة وصول المساعدة الإنسانية إلى المحتجزين والإفراج عنهم، وإتاحة وصول الصحفيين وتنقلهم بحرية، واحترام حرية إنشاء الجمعيات والحق في التظاهر بشكل سلمي.
    Cette proposition comprend également toute une série d'autres mesures à prendre par le Gouvernement syrien pour apaiser la crise, comme garantir l'accès des organismes humanitaires, assurer l'accès aux personnes détenues et leur élargissement, assurer l'accès et la liberté de circulation des journalistes et respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement. UN وتشمل الخطة أيضا قيام الحكومة السورية باتخاذ مجموعة من الخطوات الأخرى للتخفيف من حدة الأزمة، بما في ذلك تقديم المساعدات الإنسانية، وكفالة الوصول إلى المعتقلين والإفراج عنهم وحرية الحركة للصحفيين، وحرية إنشاء الجمعيات والحق في التظاهر السلمي.
    Le Gouvernement syrien s'est engagé, en vertu du plan en six points, à respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement dans les conditions prévues par la loi. UN 35 - في إطار خطة النقاط الست، التزمت الحكومة السورية باحترام حرية التجمع والحق في التظاهر بشكل سلمي على النحو الذي يكفله القانون.
    6) Respecter la liberté d'association et le droit de manifester pacifiquement dans les conditions prévues par la loi. UN (6) احترام حرية إنشاء الجمعيات والحق في التظاهر بشكل سلمي على النحو الذي يكفله القانون.
    Le Conseil souligne l'importance cruciale que revêtent la poursuite du dialogue national et la préservation de l'unité du pays, le déroulement d'un processus politique sans exclusive, la tenue d'élections libres et régulières en avril 2014 et le droit de manifester pacifiquement comme le garantit la Constitution iraquienne. UN " ويشدد مجلس الأمن على الأهمية البالغة لمواصلة الحوار الوطني والوحدة الوطنية، والعملية السياسية الشاملة وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في نيسان/أبريل 2014، والحق في الاحتجاج السلمي على النحو الذي يكفله الدستور العراقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد