ويكيبيديا

    "et le droit international coutumier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والقانون الدولي العرفي
        
    • وفي القانون الدولي العرفي
        
    • وأحكام القانون الدولي العرفي
        
    Les instruments juridiques existants et le droit international coutumier applicables en la matière présentent des anomalies et des lacunes. UN وتؤدي الصكوك القانونية الحالية والقانون الدولي العرفي المتصل بهذه المسألة الى نشأة جوانب شذوذ وقصور.
    En Argentine, État fédéral, le droit conventionnel et le droit international coutumier sont directement applicables au plan interne. UN ففي الأرجنتين، وهي دولة اتحادية، يطبق قانون المعاهدات والقانون الدولي العرفي مباشرة في المجال المحلي.
    Un certain nombre de délégations ont également encouragé l'examen des rapports entre le droit international coutumier et le droit international coutumier régional. UN وشجع عدد من الوفود أيضا على النظر في العلاقة بين القانون الدولي العرفي والقانون الدولي العرفي الإقليمي.
    De plus, tous les États doivent s'acquitter des obligations que les traités et le droit international coutumier mettent à leur charge. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تفي جميع الدول بالتزاماتها بموجب المعاهدات النافذة والقانون الدولي العرفي.
    Le Comité semble rejeter les règles établies d'interprétation des traités telles que les consacrent la Convention de Vienne sur le droit des traités et le droit international coutumier. UN ويبدو في هذا الصدد أن اللجنة ترفض القواعد الثابتة لتفسير المعاهدات على النحو المبين في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات وفي القانون الدولي العرفي.
    Le Protocole additionnel I et le droit international coutumier contiennent des dispositions générales protégeant l'environnement. UN فالبروتوكول الإضافي الأول والقانون الدولي العرفي يتضمنان مبادئ عامة لحماية البيئة.
    9) Le Chapitre 51 de la Charte des Nations Unies et le droit international coutumier reconnaissent le droit naturel de légitime défense. UN 9 - الفصل 51 من ميثاق الأمم المتحدة() والقانون الدولي العرفي يسلمان بالحق الطبيعي في الدفاع عن النفس.
    Si, en revanche, le but de l’article est de définir de manière plus générale le rapport qui existe entre le projet d’articles et le droit international coutumier, on peut s’en étonner dans la mesure où le projet d’articles est le produit d’efforts visant à codifier les règles coutumières du droit international relatives à la responsabilité des États. UN غير أنه إذا كان القصد من هذه المادة تبيان العلاقة بين مشاريع المواد والقانون الدولي العرفي بصورة أعم، فإنه أمر غريب فيما يبدو لأن مشاريع المواد نتاج للجهود الرامية إلى تدوين ما اعتبر قواعد عرفية للقانون الدولي بشأن مسؤولية الدول.
    Certes il existait des centaines d’accords bilatéraux et régionaux régissant l’utilisation de cours d’eau internationaux, mais on avait estimé que les règles en question et le droit international coutumier en la matière demeuraient vagues et ne couvraient pas tous les problèmes concrets qui pouvaient se poser entre États riverains, en particulier le problème de la pollution de l’eau. UN ورغم وجود مئات من الاتفاقات الثنائية أو اﻹقليمية المنظمة لاستخدام المجاري المائية الدولية، كان هناك شعور بأن الغموض لا يزال يكتنف تلك القواعد والقانون الدولي العرفي السائد وأنهما لا يغطيان جميع المشاكل العملية التي قد تثور بين الدول المشاطئة، خصوصا مشكلة تلوث المياه.
    La jurisprudence constante des décisions rendues par le Groupe de travail dans ses avis et des autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, qui portent sur tous les instruments relatifs aux droits de l'homme et le droit international coutumier, constitue une autre source. UN ومن المصادر أيضاً الاجتهادات الثابتة الواردة في آراء هذا الفريق العامل، واجتهادات المكلفين بولايات أخرى في إطار إجراءات الأمم المتحدة الخاصة، التي تتناول كل أنواع معاهدات حقوق الإنسان والقانون الدولي العرفي.
    Les violations graves des lois et coutumes des conflits armés internationaux commises par des forces armées sont sanctionnées comme crimes de guerre par les Conventions de Genève et le Protocole additionnel I, le Statut de la Cour pénale internationale et le droit international coutumier. UN فيتم تجريم الانتهاكات الخطيرة التي ترتكبها القوات المسلحة للقوانين والأعراف الخاصة بالصراع المسلح الدولي باعتبارها جرائم حرب وفقا لاتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الأول، بالإضافة إلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والقانون الدولي العرفي.
    Le droit international public est le droit, et le droit international coutumier en est l'une des principales sources. UN 28 - القانون الدولي العام هو قانون()، والقانون الدولي العرفي أحد المصادر الرئيسية لذلك القانون().
    7. Le Groupe a décidé, pour favoriser les discussions dans le cadre de son mandat, d'élargir le questionnaire en soumettant aux États membres une quatrième question concernant la relation entre les cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace et le droit international coutumier. UN 7- واتَّفق الفريق العامل على توسيع نطاق مجموعة الأسئلة الواردة في الاستبيان من أجل إثراء المناقشات التي ستجرى لاحقاً في إطار ولاية الفريق العامل؛ وذلك بإدراج سؤال إضافي رابع لكي تنظر فيه الدول الأعضاء بشأن العلاقة بين معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي والقانون الدولي العرفي.
    Le paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies et le droit international coutumier interdisent le recours à la menace ou à l'emploi de la force entre États, à de rares exceptions près. UN 81 - وتحظر المادة 2 (4) من ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي العرفي التهديد باستعمال القوة بين الدول رهنا باستثناءات محدودة.
    On a pu soutenir enfin que la façon dont on envisageait les rapports entre le jus cogens et le droit international coutumier dépendait essentiellement de la conception que l'on avait de celui-ci. UN وطُرِح رأي مفاده أن رأي المرء بشأن العلاقة بين القواعد الآمرة والقانون الدولي العرفي تتوقف، أساساً، على مفهوم المرء لهذا القانون().
    La Suisse étant un pays appliquant la théorie moniste, le droit international (le droit international conventionnel, dès son entrée en vigueur pour la Suisse, et le droit international coutumier) fait partie de son ordre juridique interne. UN نظراً لأن سويسرا بلد يطبق النظرية الأُحادية، فإن القانون الدولي (القانون الدولي التعاهدي، منذ بدء نفاذه في سويسرا، والقانون الدولي العرفي) يشكل جزءاً من النظام القانوني الداخلي.
    b) Respecter ses obligations au regard du droit humanitaire, en particulier l’article 3 commun des Conventions de Genève du 12 août 1949 et le droit international coutumier applicable aux conflits armés internes; UN )ب( احترام الالتزامات التي قطعتها بموجب القانون اﻹنساني، ولا سيما المادة ٣ التي تشترك فيها اتفاقيات جنيف الصادرة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ والقانون الدولي العرفي الذي يسري على الصراعات المسلحة الداخلية؛
    82. Le Groupe de travail recommande aux États de remédier à la détention arbitraire principalement à travers des mesures de mise en liberté immédiate et d'indemnisation, comme le prévoient les conventions internationales relatives aux droits de l'homme et le droit international coutumier, et de l'aider à assurer le suivi de ses avis concernant les différentes affaires. UN 82- ويوصي الفريق العامل بأن تعالج الدول الاحتجاز التعسفي أساساً بالإفراج المباشر وتقديم تعويضات وفقاً للاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان والقانون الدولي العرفي وأن تساعد الفريق العامل على متابعة آرائه المتعلقة بالقضايا الفردية.
    Le Comité semble rejeter les règles établies d'interprétation des traités telles que les consacrent la Convention de Vienne sur le droit des traités et le droit international coutumier. UN ويبدو في هذا الصدد أن اللجنة ترفض القواعد الثابتة لتفسير المعاهدات على النحو المبين في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات وفي القانون الدولي العرفي.
    Il est admis que l'interdiction de l'emploi de la force n'est pas seulement une règle consacrée par la Charte des Nations Unies et le droit international coutumier mais qu'elle relève aussi du jus cogens, c'est-à-dire qu'elle constitue une norme impérative à laquelle aucune dérogation n'est permise. UN 71 - ومن المتعارف عليه أن حظر الاستعمال غير القانوني للقوة ليس قاعدة واردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي العرفي فحسب، بل هو مخالف للقواعد الآمرة، أو لقاعدة أسمى أو آمرة.
    25. Les traités internationaux conclus par le Gouvernement danois et le droit international coutumier s'imposent à l'administration autonome dans les mêmes conditions qu'au Gouvernement danois. UN 25- وتكون المعاهدات الدولية التي أبرمتها حكومة الدانمرك ونصوص وأحكام القانون الدولي العرفي ملزمة لسلطة الحكم الذاتي بقدر إلزامها لحكومة الدانمرك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد