ويكيبيديا

    "et le financement des activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتمويل الأنشطة
        
    • وتمويل أنشطة
        
    • وتمويل عمليات
        
    • وتمويل الأعمال
        
    Nous estimons que cette résolution permettra de renforcer la gouvernance et le financement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement et d'harmoniser certaines pratiques institutionnelles. UN ونثق بأن هذا القرار سيسمح لنا بتعزيز إدارة وتمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية وتنسيق ممارسات مؤسسية محددة.
    :: En développant les systèmes nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement des activités terroristes; UN :: استحداث نظم وطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية؛
    Le Panama a des accords d'échange d'informations avec 39 pays afin de lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement des activités illicites. UN فلقد أبرمت بنما اتفاقات لتبادل المعلومات مع 39 بلد بقية مكافحة غسل الأموال وتمويل الأنشطة غير المشروعة.
    Séminaire sur le Fonds pour l'environnement mondial et le financement des activités de lutte contre la désertification (Burkina Faso) UN ١-٣ تموز/يوليه واغادوغو الحلقة الدراسية المعنية بمرفق البيئة العالمي وتمويل أنشطة مكافحة التصحر في بوركينا فاصو
    Toutefois, l'accès au crédit et le financement des activités des PME restaient très difficiles dans les pays en développement, malgré des succès notables dans le domaine du microfinancement. UN ولكن الوصول إلى الائتمان وتمويل عمليات المشاريع الصغيرة والمتوسطة ظل مشكلة كبرى في البلدان النامية رغم النجاح الملحوظ في توفير التمويل الصغير.
    République de Panama : rapport complémentaire sur les mesures prises pour combattre le terrorisme et le financement des activités terroristes, conformément à la résolution 1373 (2001) UN جمهورية بنما: تقرير تفصيلي عن تدابير مكافحة الإرهاب وتمويل الأعمال الإرهابية مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    Ceci élargit la base juridique de la coopération entre les États pour lutter contre les différentes manifestations du terrorisme, telles que les détournements d'avions et de bateaux, les prises d'otages, les attaques terroristes à la bombe et le financement des activités terroristes. UN وهذا يوسع القاعدة القانونية لتعاون الدول في مكافحة مختلف المظاهر، مثل اختطاف الطائرات والسفن، واحتجاز الرهائن وتفجير الإرهابيين للقنابل وتمويل الأنشطة الإرهابية.
    C'est notamment le cas du projet de loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement des activités terroristes, rejeté au Parlement par les représentants des partis qui l'avaient auparavant soutenu en Conseil des ministres. UN ومن الأمثلة على ذلك القانون المقترح لمنع غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية، والذي رفض في البرلمان من جانب ممثلي أحزاب كانت قد أيدت من قبل القانون في مجلس الوزراء.
    La Colombie a fait remarquer qu'un lien pouvait s'établir à l'avenir entre les Forces armées révolutionnaires de Colombie < < FARC > > et Al-Qaida en raison de leur intérêt mutuel dans le commerce des armes et le financement des activités par le trafic de drogue. UN وأوضحت كولومبيا إمكانية إقامة علاقة بين القوات المسلحة الثورية الكولومبية والقاعدة نظرا للاستفادة المتبادلة من تجارة الأسلحة وتمويل الأنشطة من خلال الاتجار بالمخدرات.
    À cette fin, le Panama a mis en place des contrôles au sein des établissements financiers afin d'intégrer des politiques telles que celle qui consiste à < < connaître son client > > , dans le cadre de la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement des activités terroristes. UN وقد تم في هذا المنحى وضع التدابير الرقابية اللازمة في النظام المالي، ومن بينها سياسة ' ' اعرف زبونك``، وهي تدابير تمنع غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية.
    Les activités, qui étaient axées sur l'investissement social, le développement productif et le financement des activités agricoles et non agricoles, ont donné d'importants résultats. UN فأنشطتها، التي تركز على الاستثمارات الاجتماعية، والتنمية المنتجة، وتمويل الأنشطة الزراعية وغير الزراعية، تحقق نتائج هامة.
    L'organisation et le financement des activités multinationales du volet santé de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique se sont avérés problématiques. UN 67 - ويطرح تنظيم وتمويل الأنشطة المتعددة الأقطار للعنصر الصحي من مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بعض التحديات.
    Certaines recommandations du Conseil reflètent aussi le large consensus existant concernant le processus de cohérence à l'échelle du système engagé au niveau de l'Assemblée générale et ont enrichi les consultations informelles à ce sujet, en particulier sur la gouvernance et le financement des activités opérationnelles des Nations Unies. UN وجاءت بعض توصيات المجلس أيضا لتظهر التوافق العريض في الآراء حيال عملية الاتساق على نطاق الجمعية العامة. كما أنها أسهمت في المفاوضات غير الرسمية التي أجراها المجلس، وخاصة بشأن إدارة وتمويل الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    Le troisième défi concerne la mise en adéquation des ressources inscrites au compte extrabudgétaire et le financement des activités institutionnelles qui sous-tendent les activités de développement financées au moyen des autres ressources. UN 140 - ويرتبط التحدي الثالث بتحسين التواؤم بين الموارد التي تأتي إلى حساب الموارد الخارجة عن الميزانية وتمويل الأنشطة المؤسسية التي تشكل ركيزة للأنشطة الإنمائية الممولة من الموارد الأخرى.
    Le secrétariat a pris note des demandes de précisions sur les liens avec la Banque mondiale, les activités humanitaires et le financement des activités opérationnelles, et de celles visant à maintenir une continuité dans les informations examinées d'un rapport annuel à l'autre. UN وأحاطت الأمانة علما بطلبات بتقديم مزيد من المعلومات عن العلاقة مع البنك الدولي، والاستجابة الإنسانية، وتمويل الأنشطة التشغيلية، وتعقب خيوط المعلومات التي يجري مناقشتها من تقرير أحد الأعوام للعام التالي.
    24. Invite les parlements membres de l'UIP à renforcer leurs systèmes juridiques respectifs, conformément à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, en vue de lutter contre le blanchiment d'argent et le financement des activités terroristes, et à veiller à ce que toutes les mesures prises soient bien conformes aux obligations internationales de leurs États respectifs; UN 24 - تدعو البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي إلى تقوية الأنظمة القانونية في كل من دولهم وفقا للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، بغرض مكافحة غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية، ولضمان أن تكون جميع التدابير المتخذة متماشية مع الالتزامات الدولية لكل من دولهم؛
    16. Mme Buergo Rodriguez (Cuba) signale que sa délégation souscrit aux recommandations du Comité consultatif mais considère que l'Assemblée générale devrait jouer un rôle beaucoup plus actif dans l'examen des questions concernant la mise en œuvre et le financement des activités dont le Conseil de sécurité a demandé l'exécution et qui sont financées sur le budget ordinaire. UN 16 - السيدة بوييرغو رودريغز (كوبا): أعلنت أن وفدها يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية ولكنه يرى أن من واجب الجمعية العامة أن تضطلع بدور أكثر نشاطا فيما يتعلق بالنظر في المسائل ذات الصلة بتنفيذ وتمويل الأنشطة التي يصدر بها تكليف من مجلس الأمن ويجري تمويلها من الميزانية العادية.
    Le projet de budget de la MINUSTAH soulève nombre de questions portant sur les modalités d'application de la notion de mission intégrée, le fonctionnement de la composante humanitaire et le financement des activités de désarmement, démobilisation et réinsertion au moyen de contributions statutaires. UN وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي فقد سلّطت الميزانية المقترحة للبعثة الضوء على عدد من المسائل المتعلقة بتنفيذ مفهوم البعثة المتكاملة والركن الإنساني وتمويل أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج عن طريق الاشتراكات المقررة.
    Partie intégrante de la troisième session de la Stratégie mondiale, la première Conférence mondiale sur la reconstruction, organisée par le Dispositif mondial de réduction des effets des catastrophes et de relèvement, la Banque mondiale et le secrétariat de la Stratégie, a reconnu les difficultés rencontrées dans la coordination et le financement des activités de relèvement et de reconstruction après une catastrophe. UN 24 - واعترف المؤتمر العالمي الأول لإعادة البناء، الذي يشكّل جزءا لا يتجزأ من الدورة الثالثة للمنتدى العالمي، والذي نظمه المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش والبنك الدولي وأمانة الاستراتيجية، بوجود تحديات في مجال تنسيق وتمويل أنشطة الإنعاش وإعادة البناء في مرحلة ما بعد الكوارث.
    Le Comité consultatif recommande que l'on s'efforce de nouveau de clarifier dans leur ensemble les questions soulevées en ce qui concerne la raison d'être, l'ampleur et le financement des activités d'appui aux opérations de maintien de la paix, en tenant compte notamment des observations formulées dans les paragraphes qui précèdent. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بمعاودة الايضاح الشامل للمسائل المثارة فيما يتعلق بتبرير ونطاق وتمويل عمليات دعم حفظ السلم، أخذا في الاعتبار أمورا شتى من بينها تعليقات اللجنة الاستشارية في الفقرات الواردة أعلاه.
    Me référant à votre lettre du 15 juillet 2002, j'ai l'honneur de vous faire tenir le rapport complémentaire du Gouvernement de Panama sur les mesures prises pour combattre le terrorisme et le financement des activités terroristes (voir appendice) conformément à la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN إيماء إلى مذكرتكم المؤرخة 15 تموز/يوليه 2002، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه تقرير حكومة جمهورية بنما التفصيلي المتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب وتمويل الأعمال الإرهابية والمقدم عملا بالقرار 1373 (2001) (انظر الضميمة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد