Toutefois, une semaine après la réunion, la violence a repris entre l'armée burundaise et le FNL. | UN | إلا أنه بعد مرور أسبوع واحد على الاجتماع، استأنفت أعمال العنف بين الجيش البوروندي وقوات التحرير الوطنية. |
Il faut signaler que l'armée et le FNL se rejettent mutuellement la responsabilité de l'attentat. | UN | والجدير بالذكر أن كلا من الجيش وقوات التحرير الوطنية يلقي على الآخر بالمسؤولية عن هذه العملية. |
Le Gouvernement et le FNL ne parviennent pas à s'entendre sur les modalités de partage du pouvoir et la démobilisation, ce qui a des répercussions sur la sécurité dans le pays. | UN | فلم تتمكن الحكومة وقوات التحرير الوطنية من التوصل إلى اتفاق بشأن تقاسم السلطة والتسريح، مما كان له آثار على أمن البلد. |
La plupart des actes de violence perpétrés au cours du mois de septembre seraient attribués aux groupes rebelles tels que le FDD et le FNL. | UN | وتعزى معظم أعمال العنف المقترفة في أيلول/سبتمبر للجماعات المتمردة مثل قوات الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية. |
Le FDLR et le FNL souhaitant établir des alliances avec les anciennes forces Maï Maï, peut-être utilisent-ils maintenant des zones d'étape stratégiques établies par les CNDD/FDD. | UN | وبما أن قوات تحرير رواندا وجبهة التحرير الوطنية تسعيان للتحالف المتبادل مع قوات الماي - الماي السابقة، فقد تُستخدم حاليا لشن هجمات أرضية استراتيجية بقيادة المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/قوات الدفاع عن الديمقراطية. |
Le système des Nations Unies a également poursuivi son appui à la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement du Burundi et le FNL. | UN | 89 - وواصلت منظومة الأمم المتحدة أيضا دعمها لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية. |
Dans le cas des anciens combattants du FNL, le financement des activités de DDR sera assuré par la Banque mondiale, dans le cadre de son programme multinational de démobilisation et de réintégration, dès qu'un accord de cessez-le-feu complet aura été conclu entre le Gouvernement burundais et le FNL. | UN | وسيوفر البنك الدولي تمويل عملية نزع سلاح المحاربين السابقين في صفوف قوات التحرير الوطنية وتسريحهم وإعادة إدماجهم عن طريق برنامج متعدد الأقطار لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بعد إبرام اتفاق شامل لوقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية. |
Il a en outre exprimé le vœu que l'accord de paix entre le Gouvernement burundais et le FNL se traduise par une amélioration des conditions de sécurité et de la protection des droits de l'homme. | UN | وأعربت عن أملها في أن يؤدي اتفاق السلام بين الحكومة البوروندية وقوات التحرير الوطنية إلى تحسن الوضع الأمني وحماية حقوق الإنسان. |
Dix mille personnes auraient fui les affrontements entre les forces de l'ordre et le FNL le 3 décembre 2003, dans la province de Bujumburarural. | UN | ويقال إن عشرة آلاف شخص قد هربوا من المواجهات بين قوات الأمن وقوات التحرير الوطنية في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، في مقاطعة بوجومبورا الريفية. |
Les ex-Maï Maï, qui opèrent à partir d'Uvira sous le commandement du Colonel Nakabaka, ont formé une alliance de circonstance avec d'anciens alliés, le FDLR et le FNL. | UN | وشكلت قوات الماي - الماي السابقة المتمركزة خارج أوفيرا بقيادة الكولونيل ناكاباكا تحالفا ظرفيا مع الحلفين القديمين، وهما قوات تحرير رواندا وقوات التحرير الوطنية. |
Au cours de la période considérée, il y a eu sept réunions, au cours desquelles l'accent a été mis sur les négociations entre le Gouvernement et le FNL et sur d'autres questions relatives à la situation politique, à la sécurité et aux droits de l'homme, ainsi que sur l'examen de la situation au Burundi entrepris par la Commission de consolidation de la paix. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عُقدت سبعة اجتماعات ركزت أساسا على المفاوضات بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية وعلى مسائل أخرى تتعلق بالحالة السياسية، ومسائل الأمن وحقوق الإنسان، فضلا عن نظر لجنة بناء السلام في الحالة في بوروندي. |
Des observateurs ont avancé que le CNDD-FDD et le FNL auraient conclu une alliance qui pourrait se traduire par une accentuation du conflit. | UN | ويرى المراقبون أن المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية من جهة وقوات التحرير الوطنية من جهة أخرى، يمكن أن يكونا قد عقدا تحالفا من شأنه أن يؤدي إلى زيادة في عنف الصراع. |
Après la signature de l'Accord de principes de Dar es-Salaam en vue de la réalisation de la paix, de la sécurité et de la stabilité durables au Burundi, daté du 18 juin, le Gouvernement et le FNL ont continué à négocier avec l'appui de l'Initiative régionale pour la paix au Burundi et du médiateur sud-africain, ainsi que de l'Union africaine et de l'ONU. | UN | 3 - وإثر التوقيع على اتفاق المبادئ لتحقيق السلام والأمن والاستقرار بصفة دائمة في بوروندي في 18 حزيران/يونيه، دأبت مبادرة السلام الإقليمية لبوروندي وعملية التيسير التي تتولاها جنوب أفريقيا، إلى جانب الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، على دعم المفاوضات بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية. |
La vente d'armes et de munitions profite à leurs trafiquants et aux groupes armés qui pullulent dans notre région tels que les FDLR et le FNL. | UN | ويستفيد من بيع الأسلحة والذخائر المتجرون بها والجماعات المسلحة التي تتكاثر في منطقتنا، ويشمل ذلك القوات الديمقراطية لتحرير رواندا (FDLR) وقوات التحرير الوطنية (FNL). |
19. Au mois de novembre, ces affrontements entre les différents mouvements rebelles du CNDD-FDD et le FNL s'accentuent dans la province de Bubanza, provoquant la mort de nombreuses personnes et le déplacement de plus de 3 000 autres. | UN | 19- وفي تشرين الثاني/نوفمبر، تفاقمت هذه المواجهات بين مختلف الحركات المتمردة التابعة لمجلس الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية في مقاطعة بوبانزا، مما أسفر عن وفاة العديد من الأشخاص وتشريد أكثر من 000 3 شخص آخر. |
Ce processus est aussi grandement compromis par les affrontements entre le CNDD-FDD de Pierre Nkurunziza et le FNL de Agathon Rwasa, ainsi que par les chasses à l'homme et règlements de compte qui semblent s'être instaurés. | UN | وتتعرض عملية السلام هذه لتهديد شديد بسبب المواجهات بين المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية التابع لبيير نكورونزيزا وقوات التحرير الوطنية التابعة لأغاتون رواسا، فضلا عما يبدو تأصله من مطاردات وتصفية للحسابات. |
l) Apporter l'appui financier et technique nécessaire pour que le Gouvernement et le FNL puissent achever l'application de l'Accord général de cessez-le-feu, comme il a été convenu dans les conclusions de la Commission de consolidation de la paix en date du 12 décembre 2008, notamment l'appui au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration des combattants des FNL; | UN | (ل) توفير الدعم المالي والتقني اللازم لتمكين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية من إتمام تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل، على النحو المتفق عليه في استنتاجات لجنة بناء السلام المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2008()، بما في ذلك توفير الدعم لعمليات نزع سلاح المحاربين التابعين لقوات التحرير الوطنية وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ |
En effet, les accords signés entre le gouvernement et le CNDD-FDD (aile Jean-Bosco Ndayikengurukiye et le FNL (aile Alain Mugabarabona) sont devenus caducs, car le cessez-le-feu n'est pas respecté et, dans presque tout le pays, des affrontements entre l'armée et les groupes armés rebelles ont été observés. | UN | وبالفعل، فإن الاتفاقات الموقعة بين الحكومة والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية (الجناح التابع لجان بوسكو نداييكينغوروكيي وقوات التحرير الوطنية (الجناح التابع لألان موغابارابونا) قد أصبحت باطلة لأن وقف إطلاق النار لم يعد محترما، ولأن الصدامات قد لوحظت في جميع أنحاء البلد تقريبا بين الجيش والمجموعات المسلحة المتمردة. |
:: Fourniture de conseils au Gouvernement, au FNL et aux médiateurs sud-africains au sujet des questions constitutionnelles, juridiques, politiques et militaires liées à l'accord de cessez-le-feu global entre le Gouvernement et le FNL et promotion des initiatives internationales coordonnées visant à appuyer l'application et le suivi de cet accord, le désarmement, la démobilisation et la réinsertion et la réforme du secteur de la sécurité | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة وجبهة التحرير الوطنية والجهة الميسرة من جنوب أفريقيا بشأن المسائل القانونية والسياسية والعسكرية المتعلقة باتفاق شامل لوقف إطلاق النار بين الحكومة وجبهة التحرير الوطنية، وتشجيع الجهود الدولية المنسقة لدعم عملية التنفيذ، بما ذلك رصد وقف إطلاق النار، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمن. |