ويكيبيديا

    "et le fnuap pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وصندوق الأمم المتحدة للسكان في
        
    • وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • وصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل
        
    • وصندوق السكان لما
        
    • وصندوق الأمم المتحدة للسكان على
        
    4. Appuie l'action que mènent le PNUD et le FNUAP pour mettre en œuvre les recommandations du Comité des commissaires aux comptes se rapportant à l'exercice clos le 31 décembre 2012; UN ٤ - يؤيد الجهود المتواصلة التي تبذلها إدارتي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    15 h 30-16 h 30 Réunion-débat sur le rôle joué par le PNUD et le FNUAP pour renforcer les capacités et améliorer l'efficacité des programmes d'aide et de développement UN حلقة نقاش بشأن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنمية القدرات وتحقيق فعالية المعونة/التنمية
    :: Un canevas décrivant la place respective des hommes et des femmes, assorti d'indicateurs, a été mis au point conjointement par le PNUD et le FNUAP pour rassembler des informations de base sur les grandes tendances ventilées par sexe pour les plans de relèvement rapide, de transition et de développement. UN :: اشتراك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في وضع نموذج للاعتبارات الجنسانية يتضمن مؤشرات لمعلومات خط الأساس عن الاتجاهات الجنسانية الرئيسية لاستخدامه في الانتقال إلى مرحلة الإنعاش المبكر، والخطط الإنمائية
    Antigua-et-Barbuda a remercié le PNUD et le FNUAP pour leur aide. UN وأعرب عن امتنان أنتيغوا وبربودا للدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    À cet effet, on devrait non seulement prendre en compte les catégories proposées par l'UNESCO, mais également consulter la FAO et le FNUAP pour faire en sorte que les catégories retenues forment un ensemble intégré et équilibré. UN لهذا الغرض ينبغي أيضا، إضافة إلى بنود الفئات المقترحة من اليونسكو، استشارة الفاو وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ضمانا ﻹيجاد مجموعة متكاملة متناسقة من الفئات.
    Au Kazakhstan, les VNU collaborent avec le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP pour améliorer la sécurité humaine dans l'ancien polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk. UN وفي كازاخستان، يعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تعزيز الأمن البشري في موقع التجارب النووية السابق في سيميبالاتينسك.
    Elles ont fait l'éloge du travail accompli par le FNUAP pour intégrer la lutte contre le VIH aux services de santé sexuelle et procréative pour obtenir une meilleure couverture et avoir un impact plus large, et apprécié les efforts déployés par le PNUD et le FNUAP pour améliorer la fourniture de ces services par les gouvernements. UN وأثنت على عمل صندوق السكان في مجال إدماج مسألة فيروس نقص المناعة البشرية في خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للوصول إلى تغطية أوسع وتأثير أشمل، وأعربت عن تقديرها للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان لما بذلاه من جهود لتحسين توفير تلك الخدمات من قبل الحكومات.
    4. Appuie l'action que mènent le PNUD et le FNUAP pour mettre en œuvre les recommandations du Comité des commissaires aux comptes se rapportant à l'exercice clos le 31 décembre 2012; UN 4 - يؤيد الجهود المتواصلة التي تبذلها إدارتي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    4. Appuie l'action que mènent le PNUD et le FNUAP pour mettre en œuvre les recommandations du Comité des commissaires aux comptes se rapportant à l'exercice clos le 31 décembre 2012; UN ٤ - يؤيد الجهود المتواصلة التي تبذلها إدارتي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    107. L'Inspecteur a salué les efforts que font actuellement l'UNICEF, le PNUD et le FNUAP pour établir des budgets intégrés, sur la base d'un processus de planification intégré, synchronisé avec l'Examen quadriennal complet et tenant compte des besoins des pays. UN 107- وأعرب المفتش عن تقديره للجهود التي يبذلها كل من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في إعداد ميزانية تنظيمية متكاملة، استناداً إلى عملية تخطيط متكاملة، مواءمة مع الاستعراض الرباعي وتراعى فيها احتياجات البلدان.
    107. L'Inspecteur a salué les efforts que font actuellement l'UNICEF, le PNUD et le FNUAP pour établir des budgets intégrés, sur la base d'un processus de planification intégré, synchronisé avec l'Examen quadriennal complet et tenant compte des besoins des pays. UN 107- وأعرب المفتش عن تقديره للجهود التي يبذلها كل من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في إعداد ميزانية تنظيمية متكاملة، استناداً إلى عملية تخطيط متكاملة، مواءمة مع الاستعراض الرباعي وتراعى فيها احتياجات البلدان.
    191. Ces derniers travaillaient aussi en étroite collaboration avec le PNUD et le FNUAP pour donner suite au Sommet mondial pour le développement social et à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN 191 - وتشمل مجالات التعاون الأخرى العمل في علاقة وثيقة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    L'oratrice appuie les efforts déployés par le PNUD et le FNUAP pour définir les critères de bonne gestion des affaires publiques et les objectifs de développement, précisant les résultats attendus de l'aide au développement et fournissant des indicateurs pour mesurer les progrès accomplis. UN وقالت إنها تؤيد الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في وضع المعايير لصلاح الحكم وأهداف التنمية وتحديد نتائج المساعدة اﻹنمائية ووضع المؤشرات لقياس مدى التقدم.
    Elle a également salué l'effort fait par le PNUD et le FNUAP pour établir une nouvelle note d'une page récapitulant brièvement les grandes questions susceptibles d'être examinées par le Conseil à sa prochaine session. UN وأكد الوفد مزايا إعداد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مذكرة إضافية من صفحة واحدة تحدد القضايا الرئيسية التي يمكن للمجلس أن يناقشها في دورته المقبلة.
    Elle a également salué l'effort fait par le PNUD et le FNUAP pour établir une nouvelle note d'une page récapitulant brièvement les grandes questions susceptibles d'être examinées par le Conseil à sa prochaine session. UN وأكد الوفد مزايا إعداد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مذكرة إضافية من صفحة واحدة تحدد القضايا الرئيسية التي يمكن للمجلس أن يناقشها في دورته المقبلة.
    Elle a également salué l'effort fait par le PNUD et le FNUAP pour établir une nouvelle note d'une page récapitulant brièvement les grandes questions susceptibles d'être examinées par le Conseil à sa prochaine session. UN وأكد الوفد مزايا إعداد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمذكرة إضافية من صفحة واحدة تحدد القضايا الرئيسية التي يمكن للمجلس أن يناقشها في دورته المقبلة.
    D'autres projets reposent sur des initiatives conjointes avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) pour promouvoir l'emploi, et avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et le FNUAP pour améliorer la santé génésique des femmes en formulant des directives nationales sur la planification familiale. UN وثمة مشاريع أخرى مشتركة مع منظمة العمل الدولية لتعزيز العمالة ومع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تشمل مبادرات لتحسين الصحة اﻹنجابية للمرأة بوضع مبادئ توجيهية وطنية بشأن تنظيم اﻷسرة.
    Une autre question soulevée est celle des textes juridiques pertinents. Le Ministère travaille également avec le PNUD et le FNUAP pour effectuer une analyse des lois et les soumettre au Comité interministériel en vue d'éliminer toute disposition discriminatoire à l'encontre des femmes. UN وأشارت إلى إثارة مسألة أخرى تتعلق بالنصوص القانونية، فبيّنت أن الوزارة تعمل أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل الاضطلاع بتحليل للقوانين وتقديمها إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات بهدف إزالة أية أحكام تمييزية ضد المرأة.
    Compte tenu des conclusions d'une mission conjointe organisée par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, en mars 2013, le Bureau d'appui a financé à hauteur de 3 millions de dollars les activités menées par l'OIM, le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP pour promouvoir la réintégration socioéconomique des jeunes à risque dans la région de Taouha, à la frontière avec le Mali. UN 48 - واستناداً إلى النتائج التي توصلت إليها البعثة المشتركة لمكتب دعم بناء السلام ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وافق مكتب الدعم في آذار/مارس 2013 على اعتماد بمبلغ 3 ملايين دولار نفذت أنشطته المنظمة الدولية للهجرة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تعزيز إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للشباب المعرضين للخطر في منطقة تاهوا المتاخمة لمالي.
    Par exemple, les efforts en cours réalisés par le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP pour relier plus directement les résultats aux ressources partent du principe que leurs modes de fonctionnement sont proches (financement par contributions volontaires, priorité accordée aux pays, mêmes difficultés et situations en matière de développement, totale prise en compte des plans-cadres des Nations Unies). UN فعلى سبيل المثال، ترتكز الجهود الجارية التي يبذلها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل زيادة الربط المباشر بين النتائج والموارد إلى التضاهي في نماذج الأعمال في كل منها (على سبيل المثال، التمويل عن طريق التبرعات والتركيز القطري القوي والتحديات والسياقات الإنمائية المشتركة والاندماج التام في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية).
    Elles ont fait l'éloge du travail accompli par le FNUAP pour intégrer la lutte contre le VIH aux services de santé sexuelle et procréative pour obtenir une meilleure couverture et avoir un impact plus large, et apprécié les efforts déployés par le PNUD et le FNUAP pour améliorer la fourniture de ces services par les gouvernements. UN وأثنت على عمل صندوق السكان في مجال إدماج مسألة فيروس نقص المناعة البشرية في خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للوصول إلى تغطية أوسع وتأثير أشمل، وأعربت عن تقديرها للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان لما بذلاه من جهود لتحسين توفير تلك الخدمات من قبل الحكومات.
    Certaines délégations ont félicité le PNUD et le FNUAP pour les mesures qu'ils avaient prises afin d'accélérer l'application des recommandations remontant à plus de 18 mois. UN وأشاد بعضها ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تعجيلهما بجهودهما للقيام على نحو فعال بتناوُل توصيات مراجعة الحسابات التي كانت أقدم من 18 شهرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد