ويكيبيديا

    "et le fonctionnement du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأداء مجلس
        
    • وأداء المجلس
        
    • المجلس وأدائه
        
    • وتشغيل مجلس
        
    • وعمل مجلس
        
    • وأساليب عمل المجلس
        
    • وتشغيل المجلس
        
    Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de réexaminer les activités et le fonctionnement du Conseil des droits de l'homme UN الفريق الحكومي الدولي العامل المفتوح العضوية المعني باستعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان
    Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de réexaminer les activités et le fonctionnement du Conseil des droits de l'homme UN الفريق الحكومي الدولي العامل المفتوح العضوية الذي يُعنى باستعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان
    De plus, le rôle et le fonctionnement du Conseil économique et social en matière de coordination des politiques économiques et sociales doit être dûment renforcé. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجب أن يعزز على الوجه الصحيح دور وأداء المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنسيق السياسة العامة الاجتماعية والاقتصادية.
    Il existe un besoin évident de réviser la structure, la composition et le fonctionnement du Conseil afin de lui permettre d'accomplir les travaux et les tâches de l'ère dans laquelle nous vivons et que nous voyons se dessiner au XXIe siècle. UN فهناك حاجة ماسة إلى أن نستعرض هيكل وتكوين وأداء المجلس حتى يتمكن من الاضطلاع باﻷعمال والواجبات التي تفرضها اﻷوقات التي نعيش فيها والتي يمكن أن تتكشف لنا في القرن الحادي والعشرين.
    L'Union européenne tient à remercier le secrétariat du Conseil des droits de l'homme de soutenir quotidiennement les travaux et le fonctionnement du Conseil. UN يودّ الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره لأمانة مجلس حقوق الإنسان لما تقدمه من دعم يومي لعمل المجلس وأدائه لمهامه.
    Nous avons également dit qu'il fallait modifier la structure et le fonctionnement du Conseil de sécurité pour qu'il puisse s'acquitter pleinement de ses responsabilités dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN كما أكدنا أنه من الضروري تعديل تكوين وتشغيل مجلس الأمن بحيث يمكنه أن يتحمل بالكامل مسؤولياته في المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    Ce processus doit naturellement porter, entre autres, sur la structure et le fonctionnement du Conseil de sécurité et les questions relatives au rétablissement et au maintien de la paix que le Secrétaire général a soulevées dans l'«Agenda pour la paix». UN هذه العملية يجب بطبيعة الحال، أن تؤثر، في جملة أمـور أخرى، على هيكـل وعمل مجلس اﻷمن وعلى قضايــا صنع الســلام وحفظ السلام التي أثارها اﻷمين العــام في تقريره " خطة للسلام " .
    Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de réexaminer les activités et le fonctionnement du Conseil des droits de l'homme UN إنشاء فريق حكومي دولي عامل مفتوح العضوية يُعنى باستعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان
    Elle est désireuse de faire des concessions conformément à son idéal en ce qui concerne la composition et le fonctionnement du Conseil de sécurité, dans l'intérêt de la réalisation de cet objectif élevé. UN وسنكون على استعداد لتقديم تنازلات لا تتفق وأفضل ما نصبو إليه بالنسبة لتركيبة وأداء مجلس اﻷمن، وذلك في سبيل إنجاز هذا الهدف اﻷسمى.
    A. Résolution 12/1 : Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de réexaminer les activités et le fonctionnement du Conseil des droits de l'homme UN ألف - القرار 12/1: إنشاء فريق حكومي دولي عامل مفتوح العضوية يُعنى باستعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان
    12/1 Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de réexaminer les activités et le fonctionnement du Conseil des droits de l'homme 6 UN 12/1 إنشـاء فريق حكومي دولي عامل مفتوح العضوية يُعنى باستعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان 7
    Certes, il est généralement admis que la structure et le fonctionnement du Conseil de sécurité doivent être revus de fond en comble. L'octroi officiel de privilèges et de pouvoirs particuliers à certains États constitue, toutefois, l'un des principaux obstacles à l'obtention d'un accord général. UN ومع أن هناك اتفاقا عاما على ضرورة إجراء تغييرات جوهرية بهيكل وأداء مجلس الأمن، فإن منح بعض الدول رسميا لامتيازات وسلطات خاصة يمثل أحد العوائق الرئيسية في التوصل إلى اتفاق عام.
    1. Prend note du rapport du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de réexaminer les activités et le fonctionnement du Conseil des droits de l'homme; UN 1- يحيط علماً بتقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان؛
    S'agissant de l'examen lui-même, nous examinons avec grand soin toutes les propositions faites à Genève la semaine dernière durant la première session du groupe de travail à composition non limitée chargé de réexaminer les activités et le fonctionnement du Conseil. UN وإذ أنتقل الآن إلى الاستعراض نفسه، فإننا ننظر بعناية في كل الاقتراحات التي قدمت في جنيف في الأسبوع الماضي خلال الدورة الأولى للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بعمل وأداء المجلس.
    Ils ont souligné que l'examen soit axé sur les travaux et le fonctionnement du Conseil lui-même et que les discussions portent sur la manière dont le Conseil pourrait renforcer le système et accroître l'efficacité de ses instruments les plus souples et les plus indépendants. UN وشددوا على أن استعراض وضع المجلس يتعلق بعمل وأداء المجلس نفسه وأنه ينبغي أن تركز المناقشات على الكيفية التي يمكن بها للمجلس أن يعزز النظام وأدواته الأكثر مرونة واستقلالية.
    La composition et le fonctionnement du Conseil Supérieur de la Magistrature par la loi du 14 Juillet 1967 qui a été amendée à plusieurs reprises. UN وتم تعديل تركيبة وأداء المجلس الأعلى للقضاء بموجب القانون المؤرخ 14 تموز/يوليه 1967 الذي عُدِّل مرات عديدة.
    Les pages Web principales, par exemple, qui décrivent les travaux et le fonctionnement du Conseil et de ses mécanismes devraient être proposées dans des versions dites < < faciles à lire > > et, dans un second temps, au format vidéo avec sous-titrages. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن تتاح نسخ سهلة القراءة من الصفحات الشبكية الرئيسية التي تشرح عمل وأداء المجلس وآلياته، ثم تتاح في خطوة لاحقة، نسخة بالفيديو مزودة بعناوين سُفلية شارحة.
    Dans l'avenir, il faudra pouvoir examiner de nouveau les activités et le fonctionnement du Conseil pour atteindre cet objectif. UN في المستقبل، ينبغي أن يكون بمقدورنا أن نستعرض مرة أخرى عمل المجلس وأدائه في سبيل تحقيق ذلك الهدف.
    Le bureau doit posséder les connaissances suffisantes, le leadership et la capacité d'accomplir toutes les tâches d'organisation et de gestion nécessaires pour améliorer la crédibilité et le fonctionnement du Conseil. UN وينبغي أن تتوفر في المكتب المعرفة والقيادة والمقدرة اللازمة للاضطلاع بكل المهام اﻹدارية والتنظيمية المطلوبة لتحسين مصداقية المجلس وأدائه.
    Le sous-décret no 216 ANKr.BK sur la préparation et le fonctionnement du Conseil pour les personnes handicapées, en date du 2 mai 2013; UN المرسوم الفرعي رقم 216 ANKr.BK المؤرخ 2 أيار/مايو 2013، بشأن إعداد وتشغيل مجلس شؤون الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Par ailleurs, nous approuvons la proposition du Mouvement d'analyser régulièrement la structure et le fonctionnement du Conseil de sécurité afin de le rendre plus à même de répondre efficacement aux problèmes qui se posent dans les relations internationales, surtout en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité. UN وإننا نؤيد كذلك اقتراح حركة عدم الانحياز ومفاده أن استعراضا دوريا لهيكل وعمل مجلس الأمن يعد أمرا ضروريا، حتى يتسنى له التصدي بشكل أفضل وبفعالية أكبر للتحديات الجديدة في العلاقات العالمية، وخصوصا فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين.
    Bien sûr, nous sommes parfaitement d'accord pour dire qu'il faut réformer la structure et le fonctionnement du Conseil pour l'adapter au contexte international. UN وبالطبع نحن نقر تماما بضرورة إصلاح هيكل وأساليب عمل المجلس حتى يكون متماشيا مع الواقع الدولي الراهن.
    La création et le fonctionnement du Conseil administratif intérimaire impose de donner une toute nouvelle dimension aux stratégies de la Division de l'information en matière de relations avec les médias et de relations publiques. UN ويستلزم إنشاء وتشغيل المجلس الإداري المؤقت بعدا جديدا تماما للاستراتيجيات الإعلامية في شعبة الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد