ويكيبيديا

    "et le forum économique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمنتدى الاقتصادي
        
    • والمحفل الاقتصادي
        
    La Chambre de commerce internationale et le Forum économique mondial ont l'une et l'autre pris l'initiative de créer des mécanismes dans cette intention et d'en encourager l'utilisation par d'autres membres du système des Nations Unies. UN وقد بادر كل من الغرفة التجارية الدولية والمنتدى الاقتصادي العالمي إلى وضع آليات لهذا الغرض والتشجيع على استخدامها من قبل اﻷعضاء اﻵخرين في أسرة اﻷمم المتحدة.
    Il a mis au point, avec le concours du Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur et le Forum économique mondial, l'Initiative palestinienne pour l'éducation, et a dispensé une formation aux professeurs pour améliorer la qualité de l'enseignement. UN واستحدث مبادرة التعليم الفلسطينية بالاشتراك مع وزارة التربية والتعليم العالي والمنتدى الاقتصادي العالمي، ووفر التدريب للمدرسين لتحسين جودة التعليم.
    D'autres instances comme le sommet du G-8 et le Forum économique mondial pourraient être d'intérêt à cet égard; UN وسيجري تقييم منتديات أخرى، من بينها منتديات غير تقليدية مثل اجتماعات قمة مجموعة البلدان الثمانية والمنتدى الاقتصادي العالمي، للوقوف على إمكاناتها في هذا الصدد.
    La plupart étaient inscrites sur la Liste tandis que quelques-unes, notamment la Chambre de commerce internationale, l'Organisation internationale des employeurs, la Fédération internationale des femmes des carrières libérales et commerciales et le Forum économique mondial, étaient dotées du statut consultatif général. UN وكان لمعظم هذه الهيئات مركز في القائمة، وكان بعضها ذا مركز استشاري عام، كالاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن التجارية والفنية، وغرفة التجارة الدولية، والمحفل الاقتصادي العالمي، والمنظمة الدولية لأرباب العمل.
    La Fondation pour les Nations Unies et le Forum économique mondial le définissent comme des entreprises communes ayant la volonté d'agir ensemble en mettant en commun leurs ressources, les risques et les résultats. UN وتشير مؤسسة الأمم المتحدة والمحفل الاقتصادي العالمي إلى هذه الشراكات بأنها " تتعلق بجداول الأعمال المشتركة بالإضافة إلى الموارد والمخاطر والمكافآت المجتمعة.
    À titre d’exemple, on peut citer le forum économique Pologne/Asie du Sud-Est, tenu en septembre 1996, et le Forum économique Pologne/Amérique latine convoqué en novembre 1997. UN ومن اﻷمثلة الحديثة على ذلك المنتدى الاقتصادي بولندا/ جنوب شرقي آسيا، المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، والمنتدى الاقتصادي بولندا/ أمريكا اللاتينية، المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    En collaboration avec le Comité consultatif économique et industriel, l'OCDE et le Forum économique mondial, l'ONUDC a mené la mise au point des recommandations sur les moyens de faire participer le secteur privé au Mécanisme d'examen de l'application de la Convention contre la corruption. UN وتولى المكتب دورا قياديا، إلى جانب اللجنة الاستشارية للأعمال التجارية والصناعة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمنتدى الاقتصادي العالمي، في وضع توصيات بشأن تشجيع القطاع الخاص على المشاركة في آلية استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    L'UNESCO et le Forum économique mondial ont lancé une initiative conjointe intitulée Partenariats pour l'éducation en vue de favoriser, éclairer et faciliter la mise en place de multipartenariats dans le domaine de l'éducation. UN 42 - وأطلقت اليونسكو والمنتدى الاقتصادي العالمي مبادرة مشتركة عنوانها " شراكات من أجل التعليم " وهدفها تشجيع وتنوير وتيسير إقامة شراكات متعددة الأطراف بين الجهات المعنية من أجل التعليم.
    Grâce à cette initiative, l'UNESCO et le Forum économique mondial ont dégagé et diffusé des principes et modèles éprouvés en la matière, renforcé la représentation et l'appui de partenaires privés au mouvement de l'Éducation pour tous et renforcé les capacités permettant de développer ces partenariats. UN وعن طريق هذه المبادرة، تقوم اليونسكو والمنتدى الاقتصادي العالمي بتحديد المبادئ وتعيين النماذج الناجحة لتلك الشراكات ونشرها، وتعزيز تمثيل ودعم جهات القطاع الخاص الشريكة في حركة توفير التعليم للجميع، وبناء القدرات من أجل تطوير الشراكات.
    En collaboration avec le Comité consultatif économique et industriel de l'OCDE et le Forum économique mondial, l'ONUDC a formulé les recommandations relatives aux moyens de faire participer le secteur privé au Mécanisme d'examen de l'application de la Convention contre la corruption. UN وتولى مكتب المخدِّرات والجريمة دوراً قيادياً، إلى جانب اللجنة الاستشارية للأعمال التجارية والصناعة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمنتدى الاقتصادي العالمي، في وضع توصيات بشأن تشجيع القطاع الخاص على المشاركة في آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Une étude réalisée en 2011 par la faculté de santé publique de l'Université de Harvard et le Forum économique mondial a montré que pour la période allant de 2011 à 2025, la perte de production cumulée imputable aux quatre principales maladies non transmissibles dans les pays en développement s'élèverait à plus de 7 000 milliards de dollars des États-Unis. UN 6 - وقد أظهرت دراسة أعدتها في عام 2011 كلية الصحة العامة بجامعة هارفارد والمنتدى الاقتصادي العالمي أن النواتج المفقودة المتراكمة في البلدان النامية، والمرتبطة بأربعة أمراض رئيسية غير معدية، يتوقع أن تصل، في الفترة 2011- 2025، إلى ما يزيد عن سبعة تريليونات دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Des instances internationales aussi diverses que l'Union africaine (ex-Organisation de l'unité africaine), le Groupe des huit pays les plus industrialisés, le Forum social mondial et le Forum économique mondial voient désormais dans la nécessité de faire échec au sida un aspect fondamental du développement, du progrès et de la sécurité. UN وتعترف مجموعات دولية متنوعة مثل الاتحاد الأفريقي (منظمة الوحدة الأفريقية سابقا)، ومجموعة الثمانية، والبلدان الصناعية الرئيسية، والمنتدى الاجتماعي العالمي والمنتدى الاقتصادي العالمي، تعترف بضرورة مكافحة الإيدز كشرط أساسي لتحقيق التنمية والتقدم والأمن.
    Cette coordination prend notamment la forme d'un partenariat avec la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative conjointe pour le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR) et avec le Pacte mondial des Nations Unies, le Business-20 (B-20) et le Forum économique mondial pour les activités liées au secteur privé. UN وتشمل جهود التنسيق تلك الشراكة مع البنك الدولي، في إطار المبادرة المشتركة لاسترداد الموجودات المسروقة (مبادرة ستار)، ومع مبادرة الاتفاق العالمي التابعة للأمم المتحدة، ومع مجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية والمنتدى الاقتصادي العالمي بالنسبة للأنشطة المتصلة بالقطاع الخاص.
    48. La population active de Singapour a systématiquement été classée parmi les meilleures au monde par l'IMD, le Business Environment Risk Intelligence (BERI), le PERC et le Forum économique mondial. UN 48- وما فتئت القوة العاملة السنغافورية تصنف ضمن الأفضل في العالم من قبل المعهد الدولي للتنمية الإدارية وشركة " المعلومات عن مخاطر البيئة التجارية " (BERI) والشركة الاستشارية لتقييم المخاطر السياسية والاقتصادية والمنتدى الاقتصادي العالمي.
    Des organisations de premier plan, telles que le Global Business Council on AIDS et le Forum économique mondial, ainsi que des associations professionnelles et organisations syndicales et patronales régionales et nationales, ont usé de cette influence pour multiplier les initiatives de lutte contre le sida, en particulier sur les lieux de travail. UN وثمة عناصر أساسية في هذا المجال، ومنها مثلا تحالف دوائر الأعمال العالمي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمنتدى الاقتصادي العالمي، إضافة إلى رابطات الأعمال التجارية القائمة على الصعيدين الإقليمي والوطني، والنقابات العمالية، ومنظمات أصحاب الأعمال وقد استفادت جميعا من اتصالاتها ونفوذها من أجل زيادة الإجراءات المتخذة بشأن الإيدز، ولا سيما في مواقع العمل.
    Cette initiative met à profit les engagements précédemment pris, par exemple dans le cadre de l'Initiative de L'Aquila sur la sécurité alimentaire mondiale lancée par le G-8 en 2009, ainsi que les travaux du partenariat des secteurs public et privé Grow Africa, dirigé par l'Union africaine, le Nouveau Partenariat et le Forum économique mondial. UN وتعزز هذه المبادرة الالتزامات السابقة، مثل مبادرة لاكويلا بشأن الأمن الغذائي، التي أطلقتها مجموعة البلدان الثمانية في عام 2009، والعمل المضطلع به من جانب منظمة نمو أفريقيا، وهي إطار للشراكة بين القطاعين العام والخاص يشترك في إدارتها الاتحاد الأفريقي، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والمحفل الاقتصادي العالمي.
    Elle a été animée par S.E. l'Ambassadeur Said Djinnit, Commissaire a.i. de l'Union africaine, avec la participation du Haut Commissaire et les représentants de la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique, un pays du G8 (Canada) et le Forum économique mondial. UN وقام بإدارته سعادة السفير سعيد جنيت، المفوض المؤقت للاتحاد الإفريقي، بمشاركة المفوض السامي وممثلي لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا وبلد من بلدان مجموعة الثمانية (كندا) والمحفل الاقتصادي العالمي.
    Elle a été animée par S.E. l'Ambassadeur Said Djinnit, Commissaire a.i. de l'Union africaine, avec la participation du Haut Commissaire et les représentants de la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique, un pays du G8 (Canada) et le Forum économique mondial. UN وقام بإدارته سعادة السفير سعيد جنيت، المفوض المؤقت للاتحاد الإفريقي، بمشاركة المفوض السامي وممثلي لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا وبلد من بلدان مجموعة الثمانية (كندا) والمحفل الاقتصادي العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد