Aux Philippines, il a participé à la conclusion d’accords spéciaux avec le Front de libération nationale moro et le Front de libération islamique moro pour faciliter la vaccination contre la rubéole et promouvoir des projets d’éducation à la paix au niveau des communautés. | UN | وفي الفلبين، ساعدت اليونيسيف في التوصل إلى اتفاقات خاصة مع الجبهة الوطنية لتحرير مورو وجبهة تحرير مورو اﻹسلامية لتسهيل إجراء تحصين ضد الحصبة، وشجعت على إقامة مشاريع مجتمعية لنشر ثقافة السلام. |
Il a toutefois confirmé qu'elle continuait d'appuyer des groupes d'opposition armés éthiopiens, notamment le Front national de libération de l'Ogaden et le Front de libération oromo. | UN | غير أنه أكد أيضا استمرار دعم إريتريا لجماعات المعارضة الإثيوبية المسلحة، بما فيها جبهة التحرير الوطني لأوغادين وجبهة تحرير أورومو. |
Depuis la signature du Protocole d'entente sur la paix et la réconciliation nationale, signé le 1er août 2006, entre le gouvernement et le Front de libération du Cabinda, la situation dans la province de Cabinda est calme. | UN | 26 - ومنذ توقيع بروتوكول التفاهم بشأن السلام والمصالحة الوطنية في 1 آب/أغسطس 2006، بين الحكومة وجبهة تحرير منطقة كابندا، يسود الهدوء منطقة كابندا. |
La guerre du Vietnam s'entend du < < conflit militaire qui s'est déroulé au Vietnam de 1959 à 1975 entre le Sud-Vietnam et les États-Unis d'un côté et le Nord-Vietnam et le Front de libération nationale (FLN) de l'autre > > . | UN | 98 - كانت حرب فييت نام " نزاعا عسكريا جرت معاركه في فييت نام من عام 1959 وحتى نهاية عام 1975 بين فييت نام الجنوبية والولايات المتحدة من جهة، وفييت نام الشمالية وجبهة التحرير الوطني من جهة أخرى " (). |
Cette lutte se poursuivait jusqu'en 1988, année où le Gouvernement français, l'Union pour la Calédonie dans la République et le Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS) ont signé les accords de Matignon. | UN | وقد دام النضال حتى عام ١٩٨٨، إلى أن وقعت حكومة فرنسا، والتجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية، وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني اتفاقات ماتينيون. |
a) La signature d'un accord-cadre pour la paix entre le Gouvernement et le Front de libération islamique Moro, le 15 octobre 2012; | UN | (أ) التوقيع على اتفاق إطاري للسلام بين الحكومة وجبهة تحرير مورو الإسلامية، في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012؛ |
(a) Climat d'insécurité sporadique dans la zone entre les Forces Armées Angolaises (FAA) et le Front de libération de l'enclave de Cabinda (FLECT) ; | UN | (أ) انعدام الأمن السائد في المنطقة بسبب الاشتباكات بين القوات المسلحة الأنغولية وجبهة تحرير جيب كابيندا؛ |
Aux Philippines, la Commission de Mindanao sur les femmes a élaboré un document directif sur l'accord de paix entre le Gouvernement et le Front de libération islamique moro et lancé un débat sur la manière dont les femmes des différentes communautés religieuses pourraient contribuer au règlement du conflit. | UN | وفي الفلبين، أعدت لجنة مينداناو المعنية بالمرأة ورقة موقف عن اتفاق السلام بين الحكومة وجبهة تحرير مورو الإسلامية وبدأت عمليات حوار حول الطريقة التي تتمكن بها المرأة من مختلف الطوائف الدينية من المساعدة على تسوية الصراع. |
En octobre 2002, la reprise de la troisième série de pourparlers de paix a vu l'apparition de nouveaux groupes insurrectionnels, notamment le Mouvement de libération du Soudan et le Front de libération du Darfour. | UN | 11 - وتزامن استئناف الجولة الثالثة من محادثات السلام في تشرين الأول/أكتوبر 2001 مع ظهور مجموعات جديدة من المتمردين، بما في ذلك حركة التحرير السودانية وجبهة تحرير دارفور. |
a) La signature d'un accord-cadre pour la paix entre le Gouvernement et le Front de libération islamique Moro, le 15 octobre 2012; | UN | (أ) التوقيع على اتفاق إطاري للسلام بين الحكومة وجبهة تحرير مورو الإسلامية، في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012؛ |
Un autre exemple est le contingent entièrement féminin de la composante protection civile de l'équipe internationale de surveillance à Mindanao (Philippines), qui surveille le respect du cessez-le-feu et de l'application des accords entre le Gouvernement philippin et le Front de libération islamique Moro. | UN | وثمة مثال آخر هو وحدة مكون الحماية المدنية في فريق الرصد الدولي، في ميندناو، الفلبين، المؤلفة بالكامل من النساء، التي تتولى رصد مدى الامتثال لوقف إطلاق النار، والاتفاقات المبرمة بين حكومة الفلبين وجبهة تحرير مورو الإسلامية. |
Le 7 octobre 2012, le gouvernement des Philippines et le Front de libération islamique Moro, le plus grand groupe rebelle musulman du pays, sont parvenus à un accord historique fixant le cadre d'un accord de paix définitif qui vise à mettre fin à quatre décennies de conflit armé ayant coûté la vie à 120 000 personnes. | UN | وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2012، توصلت حكومة الفلبين وجبهة تحرير مورو الإسلامية، وهي أكبر جماعة متمردة إسلامية في البلد، إلى اتفاق سلام تاريخي يضع إطارا لاتفاق سلام نهائي يرمي إلى إنهاء أربعة عقود من النزاع المسلح الذي راح ضحيته 000 120 شخص. |
Ils auraient vu d'autres groupes d'opposition armés éthiopiens à Harena, notamment le Mouvement démocratique populaire du Tigré, le Mouvement démocratique du peuple amhara et le Front de libération oromo (FLO). | UN | وأفادا بأنهما رأيا جماعاتٍ أخرى من جماعات المعارضة الإثيوبية في هارينا، من بينها حركة تيغراي الديمقراطية الشعبية وحركة أمهرة الديمقراطية الشعبية وجبهة تحرير أورومو(). |
Son rôle dans le règlement pacifique des différends entre les États a été mis en évidence par ses tentatives pour réconcilier le Soudan et l'Ouganda et ses efforts qui ont été couronnés de succès pour réconcilier les Philippines et le Front de libération nationale Moro. | UN | ودورها في تسوية المشاكل بين الدول بالوسائل السلمية، جسده دورها النشط لتحقيق المصالحة بين السودان وأوغندا، وبرز في جهودها التي تكللت بالنجاح في تحقيق المصالحة بين الفلبين وجبهة تحرير " مورو " . |
Le Comité contre la torture était également profondément préoccupé par les allégations cohérentes faisant état d'une pratique généralisée de la torture contre des dissidents politiques et des membres de partis d'opposition, des étudiants, des personnes suspectées de terrorisme et des partisans présumés de groupes rebelles tels que le Front national de libération de l'Ogaden et le Front de libération Oromo. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلق بالغ أيضاً إزاء الادعاءات المستمرة المتعلقة باللجوء الروتيني إلى التعذيب ضد المنشقين السياسيين وأعضاء الحزب المعارض، والطلاب، ومن يُدّعى أنهم إرهابيون مشتبه فيهم، ومن يُدّعى أنهم مناصرون للجماعات المتمردة، مثل الجبهة الوطنية لتحرير أوغادن وجبهة تحرير أورومو(55). |
La présence éthiopienne en Somalie est devenue encore plus importante au début de juin 1999, lorsqu'une petite brigade éthiopienne, appuyée, selon certaines informations, par des chars, plusieurs batteries d'artillerie et des hélicoptères d'attaque, en conjonction avec plus d'un millier de miliciens de la RRA a attaqué l'Alliance nationale somalienne d'Hussein Aideed et le Front de libération oromo (rebelles éthiopiens) à Baidoa. | UN | 54 - ونما الوجود الإثيوبي في الصومال بقدر أكبر في أوائل حزيران/يونيه 1999 عندما أشارت الأنباء إلى أن كتيبة صغيرة من القوات الإثيوبية المدعمة بدبابات وعدد من بطاريات المدفعية وطائرات الهليكوبتر الهجومية هاجمت بالاشتراك مع ما يزيد على 000 1 من أفراد ميليشيات جيش راحانوين للمقاومة التحالف الوطني الصومالي الذي يتزعمه حسين عيديد وجبهة تحرير أورومو (المتمردون الإثيوبيون) في بايدوا. |
Des plans d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants ainsi qu'à garantir la libération des enfants soldats ont été conclus en 2009 entre l'ONU et le Front de libération nationale Moro (30 juillet), l'Armée populaire de libération du Soudan (20 novembre) et le Gouvernement népalais et le PCUN-M (16 décembre). | UN | فقد تم التوقيع على خطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال وضمان تسريحهم بين الأم المتحدة وجبهة التحرير الإسلامية مورو وجيش التحرير الشعبي في السودان، وحكومة نيبال، والحزب الشيوعي الموحد الماوي في نيبال، في 30 تموز/يوليه و20 تشرين الثاني/نوفمبر و16 كانون الأول/ديسمبر 2009، على التوالي. |
La guerre 39-45 s'est terminée par des pourparlers; la guerre d'Algérie s'est terminée par des pourparlers entre la France et le Front de libération nationale. La guerre du Viet Nam s'est terminée par des pourparlers entre le pays hôte ici et les Vietnamiens. | UN | فالحرب العالمية الثانية انتهت بالمفاوضات؛ والحرب في الجزائر انتهت بالمفاوضات بين فرنسا وجبهة التحرير الوطني؛ والحرب في فييت نام انتهت بالمفاوضات بين البلد المضيف هنا والفييتناميين؛ والحرب بين البروتستانت والكاثوليك في أيرلندا الشمالية، التي كسرت كل الأرقام القياسية في الاستمرار، تبدي علامات على أنها ستنتهي قريبا. |
Les deux principaux groupements sont le Rassemblement pour la Calédonie dans la République (RPCR), qui est partisan du maintien des relations avec la France, et le Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS), coalition de plusieurs partis favorable à l'indépendance. | UN | فأما التجمعان السياسيان الرئيسيان فهما حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية، الذي يحبذ الاحتفاظ بعلاقة مع فرنسا، وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، وهي ائتلاف من أحزاب تحبذ الاستقلال عن فرنسا. |