Une nouvelle guerre risque d'éclater entre le Maroc et le Front POLISARIO faute de pouvoir conduire ce référendum. | UN | وعدم إجراء مثل هذا الاستفتاء يمكن أن يؤدي إلى نشوب حرب جديدة بين المغرب وجبهة البوليساريو. |
Dans le même temps, ces délégations ont continué à insister sur le fait que les questions fondamentales devaient être réglées exclusivement par le Maroc et le Front POLISARIO. | UN | وفي الوقت ذاته، ظلت هذه الوفود على إصرارها على وجوب معالجة القضايا الأساسية من قبل المغرب وجبهة البوليساريو وحدهما. |
Les discussions visant à lever les restrictions s'étaient poursuivies entre la MINURSO et le Front POLISARIO. | UN | واستمرت المناقشات الرامية إلى رفع القيود بين البعثة وجبهة البوليساريو. |
Le Secrétaire général notait que, selon son Envoyé spécial, l'Algérie et le Front POLISARIO seraient disposés à examiner ou à négocier une division du territoire comme solution politique aux différends concernant le Sahara occidental. | UN | وذكر الأمين العام أن من رأي مبعوثه الشخصي أن الجزائر وجبهة البوليساريو ستكونان على استعداد لمناقشة تقسيم الصحراء الغربية أو التفاوض على ذلك التقسيم كحل سياسي للنزاع على الإقليم. |
Ils ont appelé le Maroc et le Front POLISARIO à continuer de coopérer aux efforts du CICR pour résoudre le problème du sort des personnes disparues depuis le début du conflit. | UN | ودعوا المغرب وجبهة بوليساريو إلى مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في ما تبذله من جهود لحل مشكلة مصير الأشخاص المفقودين منذ نشوب النزاع. |
Il incombe à tous les États Membres de les assister afin d'aider le Maroc et le Front POLISARIO à parvenir à une solution. | UN | وإن من مسؤولية كل الدول الأعضاء أن تعينهما في مساعدة المملكة المغربية وجبهة البوليساريو علىالتوصل إلى حل. |
Depuis 1991, un cessez-le-feu est en place entre ce royaume et le Front POLISARIO. | UN | ومنذ عام 1991 توقف إطلاق النار بين المملكة وجبهة البوليساريو. |
Il est indispensable d’organiser des pourparlers directs entre le Royaume du Maroc et le Front POLISARIO. | UN | ويلزم تنظيم محادثات مباشرة بين مملكة المغرب وجبهة البوليساريو. |
Bien que le Gouvernement marocain et le Front POLISARIO proclament leur attachement au Plan de règlement et au processus d'identification, l'impasse dans laquelle ce dernier se trouve depuis la fin de 1995 demeure. | UN | وعلى الرغم من أن كلا من حكومة المغرب وجبهة البوليساريو أعربتا عن التزامهما بخطة التسوية وبعملية تحديد الهوية، ما زال المأزق الذي تم الوصول إليه في نهاية عام ١٩٩٥ قائما. |
Le Gouvernement du Maroc et le Front POLISARIO avaient, l'un et l'autre, réaffirmé leur attachement au plan de règlement et leur désir de le voir mis en oeuvre. | UN | وقد كرر كل من حكومة المغرب وجبهة البوليساريو اﻹعراب عن التزامهما بخطة التسوية وعن رغبتهما في أن يتم تنفيذها. |
Il maintient également un contact continu avec les deux parties, à savoir le Maroc et le Front POLISARIO. | UN | ويجري أيضاً مشاورات مع الطرفين، المغرب وجبهة البوليساريو. |
Le Maroc et le Front POLISARIO doivent maintenant, l'un et l'autre, faire des concessions. | UN | ويجب الآن على كل من المغرب وجبهة البوليساريو تقديم تنازلات. |
Le processus d'identification, lancé dans le cadre du Plan de règlement, est devenu un moyen de développer les échanges entre le Maroc et le Front POLISARIO. | UN | فعملية تحديد الهوية التي استُهلت كجزء من خطة التسوية، أصبحت وسيلة لإحداث تفاعل بين المغرب وجبهة البوليساريو. |
Dans le Maghreb, la position constructive prise par le Royaume du Maroc et le Front POLISARIO permet d'envisager avec optimisme le développement de la situation qui prévaut au Sahara occidental et les perspectives d'organisation d'un référendum sous les auspices des Nations Unies. | UN | وفي المغرب، يتيح لنا الموقف البناء الذي اتخذته مملكة المغرب وجبهة البوليساريو أن نشعر بالتفاؤل إزاء تطورات الحالة في الصحراء الغربية واحتمالات تنظيم استفتاء تحت إشراف اﻷمم المتحدة. |
Il a tenu ensuite, dans le courant du mois, une nouvelle série de discussions avec le Gouvernement marocain et le Front POLISARIO afin de suivre le plus possible le calendrier proposé. | UN | وقد أجرى بعد ذلك سلسلة أخرى من المناقشات خلال الشهر مع كل من حكومة المغرب وجبهة البوليساريو للتقيد قدر اﻹمكان بالجدول الزمني المقترح. |
Le plan de règlement, qui a bénéficié de l'adhésion des deux parties - le Maroc et le Front POLISARIO - et de l'appui de la communauté internationale, demeure l'option pratique et réaliste qui pourra assurer une solution juste et durable à cette question. | UN | إن مخطط التسوية الذي حظي بموافقة الطرفين، المغرب وجبهة البوليساريو وبدعم المجموعة الدولية يظل الخيار العملي والواقعي الذي يكفل الحل العادل والنهائي لهذه القضية. |
Se félicitant que le Gouvernement marocain et le Front POLISARIO aient déclaré leur intention de coopérer activement avec la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) à l'application des propositions formulées dans le rapport, | UN | وإذ يرحب أيضا بإعلان حكومة المغرب وجبهة البوليساريو عن نيتهما للتعاون بالفعل مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تنفيذا للمقترحات الواردة في التقرير، |
Se félicitant que le Gouvernement marocain et le Front POLISARIO aient déclaré leur intention de coopérer activement avec la Mission des Nations Unies pour l’organisation d’un référendum au Sahara occidental à l’application des propositions formulées dans le rapport, | UN | وإذ يرحب أيضا بإعلان حكومة المغرب وجبهة البوليساريو عن نيتهما للتعاون بالفعل مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تنفيذا للمقترحات الواردة في التقرير، |
Le Secrétaire général constatait que le Gouvernement marocain et le Front POLISARIO n’avaient pas soulevé d’objections et avaient déclaré leur intention de coopérer activement avec la MINURSO en vue de mettre en oeuvre les propositions présentées dans le rapport. | UN | ولاحظ أنه لا يوجد لدى الحكومة المغربية وجبهة البوليساريو أي اعتراض وأنهما أعربتا عن نيتهما في التعاون النشط مع البعثة من أجل تنفيذ الاقتراحات الواردة في هذا التقرير. |
Au Sahara occidental l'ouverture récente de négociations directes entre le Royaume du Maroc et le Front POLISARIO est un signe positif. | UN | وفي الصحراء الغربية، يمثل افتتاح المفاوضات المباشرة مؤخرا بين المملكة المغربية وجبهة بوليساريو بادرة إيجابية. |
La MINURSO a continué d'entretenir de bons rapports avec l'Armée royale marocaine et le Front POLISARIO. | UN | 46 - ولا تزال البعثة تتمتع بعلاقات طيبة مع الجيش الملكي المغربي ومع جبهة البوليساريو. |
Malheureusement, l'Algérie et le Front POLISARIO ont refusé la négociation qui leur était proposée. | UN | وللأسف رفضت الجزائر والبوليساريو التفاوض الذي اقترحه عليهما الأمين العام. |
Celle-ci, plus précisément, procède à l'examen des dernières négociations menées entre le Maroc et le Front POLISARIO. | UN | والواقع أن اللجنة الرابعة عاكفة حاليا على النظر في المفاوضات الجارية مؤخرا بين المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب. |