ويكيبيديا

    "et le gouvernement central" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحكومة المركزية
        
    • واﻹدارة المركزية
        
    • والصعيد الوطني
        
    Elle a permis d'arranger, pour la première fois, des discussions entre les principaux responsables des provinces et le gouvernement central ainsi que la communauté internationale. UN ويسر المؤتمر، لأول مرة، المناقشة بين الفاعلين الرئيسيين في المقاطعات والحكومة المركزية فضلا عن المجتمع الدولي.
    Si tous les états indiens – et le gouvernement central – parviennent à suivre cet exemple, alors le vernis de l’Inde ne perdra pas de son éclat. News-Commentary وإذا اقتدت الولايات الهندية الأخرى ـ والحكومة المركزية ـ بهذا المثال فإن قصة نجاح الهند لن تفقد بريقها أبداً.
    Les questions qui sont importantes pour les Rom concernent notamment l'éducation des jeunes et des adultes, les efforts pour préserver leur langue et la promotion de la coopération entre leurs organisations et le gouvernement central. UN 18 - واسترسلت قائلة إن من بين المسائل التي تحظى بالأهمية بالنسبة إلى الغجر تعليم الشباب والكبار، والجهود الرامية إلى الحفاظ على لغتهم وتعزيز التعاون بين منظماتهم والحكومة المركزية.
    Il est favorable à un partenariat entre les différents protagonistes au niveau local, qui serait appuyé par les municipalités, les régions et le gouvernement central. UN وحكومته تقترح، باﻷحرى، إقامة شراكة توجه على المستوى المحلي ويقدم لها الدعم على مستوى البلديات والدولة والحكومة المركزية.
    Les organisations du niveau intermédiaire devraient assurer la liaison entre les organisations locales et le gouvernement central. UN ٤٦ - وينبغي للمنظمات، على المستوى اﻷوسط أن تربط بين منظمات المجتمعات المحلية والحكومة المركزية.
    D'ailleurs, c'est à la suite de cette interposition que, pour la première fois depuis le déclenchement de la crise séparatiste en 1997, un dialogue direct entre les dirigeants du mouvement séparatiste et le gouvernement central a pu être amorcé. UN وعلاوة على ذلك، بدأ بعد التدخل مباشرة، ولأول مرة منذ وقوع الأزمة الانفصالية في عام 1997، حوار مباشر بين زعماء الحركة الانفصالية والحكومة المركزية.
    Lors des réunions avec des responsables provinciaux et des chefs de faction à Herat et Mazar-e-Charif, la mission a souligné l'importance de la coopération entre les provinces et le gouvernement central. UN وعند لقاء البعثة بمسؤولي المقاطعات وقادة الفصائل في هيرات ومزار الشريف، شددت على أهمية التعاون بين المقاطعات والحكومة المركزية.
    Il a été impressionné par la conscience aiguë que les gouvernements d'État et le gouvernement central ont de leurs responsabilités en matière de respect, de protection et de réalisation des droits de l'homme, y compris le droit à l'alimentation. UN وقد أثار إعجابه وعي حكومات الولايات والحكومة المركزية التام بالتزاماتها فيما يتعلق باحترام وحماية حقوق الإنسان بما فيها الحق في الغذاء وإعمالها بشكل كامل.
    Les relations institutionnelles entre le programme et le gouvernement central seront assurées par un département de l'autonomisation des collectivités locales et les relations structurelles par des conseils de circonscription. UN والرابط المؤسسي بين برنامج تمكين المجتمع المحلي والحكومة المركزية سيكون إدارة تمكين الدوائر الانتخابية، بينما تكون مجالس الدوائر الانتخابية هي الرابط الهيكلي مع الناخبين.
    La présidence provisoire et le gouvernement central provisoire, par l'intermédiaire du Ministère des finances, seront responsables des arrangements relatifs aux douanes et droits d'excise, et seront dotés des pouvoirs habituels nécessaires pour appliquer ces arrangements (intercepter, perquisitionner, détenir et traduire en justice). UN وتكون هيئة الرئاسة المؤقتة والحكومة المركزية المؤقتة مسؤولتين، من خلال وزارة المالية، عن الترتيبات الجمركية والضريبية، ومتمتعتين بالسلطات العادية المتمثلة في إلقاء القبض والتفتيش والاحتجاز والمقاضاة من أجل إنفاذ هذه الترتيبات.
    37. Comme autre mécanisme d'ajustement, on pourrait avoir un mécanisme de redistribution budgétaire, avec des transferts contracycliques entre les régions et le gouvernement central. UN ٣٧ - ومن آليات التعديل البديلة اعتماد نظام مالي ﻹعادة التوزيع ينطوي على تحويلات عكسية الدورة بين المناطق والحكومة المركزية.
    Comme l'a demandé récemment l'organe central du Mécanisme de gestion des conflits de l'OUA, il faut aider autant que possible le Président somalien nouvellement élu ainsi que l'Assemblée générale de transition si on veut restaurer l'unité nationale et le gouvernement central dans le pays. UN وكما حث على ذلك الجهاز المركزي لآلية منظمة الوحدة الأفريقية لإدارة الصراعات، ينبغي تقديم كل دعم ممكن إلى الرئيس الصومالي الذي انتخب مؤخرا وإلى الجمعية الوطنية الانتقالية حتى يمكن ضمان استعادة الوحدة الوطنية والحكومة المركزية في ذلك البلد.
    Ils ajoutent que l'accès à des informations exactes concernant les rayonnements et leurs effets est rarement donné par les autorités locales et le gouvernement central. UN وأضاف أن السلطات المحلية والحكومة المركزية نادراً ما تتيح معلومات دقيقة عن الإشعاع وتأثيراته(98).
    Cette organisation fonctionne, dans la pratique, grâce à un Fonds de garantie pour les logements sociaux (WSW) mis sur pied à cette fin précise par le secteur, qui a conclu des accords avec les collectivités locales et le gouvernement central concernant les dispositions pratiques leur permettant de remplir leur rôle de filet de sécurité. UN ويُنفّذ هذا الترتيب عملياً من خلال صندوق خاص بضمان الإسكان الاجتماعي أنشأه القطاع لهذا الغرض بالتحديد. وقد أبرم هذا الصندوق اتفاقات مع السلطات المحلية والحكومة المركزية بشأن الترتيبات العملية المتعلقة بعمل شبكة الأمان التابعة لهما.
    La coopération entre les organismes locaux et le gouvernement central dans ce domaine se déroule dans un bon climat de collaboration et de dialogue entre les institutions et est menée d'ordinaire de manière ponctuelle et non formelle dans le cadre juridique de la Principauté d'Andorre. UN ويستند التعاون بين الكيانات المحلية والحكومة المركزية بالنسبة للمسألة المذكورة أعلاه إلى مناخ إيجابي من التعاون والحوار بين المؤسسات وعادة ما ينعقد بطريقة محدّدة وغير رسمية ضمن الإطار القانوني لإمارة أندورا.
    Ainsi dans beaucoup de régions du pays la relation entre les autorités provinciales et le gouvernement central est distendue, non structurée, et les tentatives faites pour étendre l'autorité de l'État se sont fréquemment heurtées à l'opposition de personnalités militaires régionales et de gouverneurs de province qui ont continué dans de nombreux cas à mettre leur propre intérêt au-dessus de l'intérêt du pays. UN 4 - ومن ثم، فإن العلاقة بين حكومات المقاطعات والحكومة المركزية كانت ضعيفة وغير منظمة بالعديد من أنحاء البلد. وقد تعوقت، في كثير من الحالات، محاولات تمديد نطاق السيطرة المركزية، على يد الشخصيات العسكرية والحكام بالأقاليم، ممن استمروا على نحو غالب في تفضيل مصالحهم الخاصة على الصالح الوطني.
    Lorsqu'ils portent sur des questions qui étaient auparavant du ressort des gouvernements des Etats et des administrations locales (par opposition au gouvernement fédéral), ils peuvent également contribuer à " fédéraliser " la question et influencer ainsi la répartition de l'autorité entre les gouvernements des Etats et le gouvernement central. UN وفي الحالات التي تتطرق فيها إلى مسائل كانت تدخل من قبل في نطاق اختصاص الولاية أو الحكومة المحلية )في مقابل الحكومة الاتحادية(، فإنها يمكن أيضا أن تؤدي الى إكساب المسألة " طابعاً اتحادياً " فتؤثر بذلك على توزيع السلطة بين الولايات والحكومة المركزية.
    Selon la Fédération, l'article V de l'annexe 2 devrait être considéré comme lex specialis des Accords de Dayton concernant Brcko, les parties étant convenues d'accepter que la décision du Tribunal régisse à cet égard les relations entre les entités et le gouvernement central. UN ويرى الاتحاد أن المرفق الثاني )خامسا(، ينبغي أن يعتبر بمثابة قانون خاص لاتفاقات دايتون يتناول كيفية التصرف ببرتشكو ويمثل اتفاقا من قبل اﻷطراف بأن يصبح قرار هيئة التحكيم جزءا من هيكل العلاقات بين الكيانين والحكومة المركزية.
    Les organisations du niveau intermédiaire assurent la liaison entre les organisations locales et le gouvernement central. UN وتوفر المنظمات الوسيطة صلة بين منظمات المجتمع المحلي والصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد