12. Veiller à ce que les rapprochements bancaires soient exhaustifs et rectifier les écarts inexpliqués entre les rapprochements bancaires et le grand livre | UN | ضمان أن تكون التسويات المصرفية شاملة؛ وأن تُزال الفروق غير المبررة بين بيانات التأكيد المصرفية ودفتر الأستاذ العام |
Il n'y avait pas encore de dispositif de contrôle interne pour d'autres modules, notamment pour ceux concernant les projets, la trésorerie, les dons et le grand livre. | UN | وكانت أطر الضوابط الداخلية لبقية الوحدات، مثل وحدات المشاريع، والخزانة، والهبات، ودفتر الأستاذ العام لم تُطور بعد. |
Le dispositif de contrôle interne pour d'autres modules, notamment les projets, la gestion des flux de trésorerie, les dons et le grand livre, n'avait pas encore été mis au point. | UN | ولم يكن قد تم بعد وضع أطر الضوابط الداخلية لنماذج أخرى مثل المشاريع والخزانة والمنح ودفتر الأستاذ العام. |
L'UNOPS n'avait pas rapproché mensuellement les soldes des comptes d'avances temporaires et le grand livre général. | UN | ولم يقم المكتب حتى الآن بمطابقة أرصدة حسابات السلف مع دفتر الأستاذ العام على أساس شهري. |
Dans ces cas, les dépenses apparaissant dans le formulaire E ont été utilisées pour calculer celles de l'année afin que le Comité puisse rapprocher le montant total des dépenses des chiffres figurant dans la base de données et le grand livre général. | UN | وفي هذه الحالات، استخدمت النفقات حسبما ورد في الاستمارة هاء لتحديد النفقات المتعلقة بالسنة لتمكين المجلس من التوفيق بين مجموع النفقات وقاعدة بيانات مشاريع التنفيذ الوطني ودفتر الأستاذ. |
Passer en revue les opérations et le grand livre du FNUAP afin de vérifier que les opérations et les soldes sont classés dans les rubriques appropriées | UN | استعراض معاملات صندوق السكان ودفتر الأستاذ العام الذي يمسكه لكفالة تصنيف المعاملات وأرصدة الحسابات بطريقة صحيحة في الحسابات الصحيحة |
Les bureaux de pays devaient effectuer le rapprochement entre les relevés bancaires et les grands livres auxiliaires avant que le siège ne puisse effectuer les rapprochements entre les grands livres auxiliaires de tous les bureaux de pays et le grand livre général. | UN | وتعين على المكاتب القطرية التوفيق بين البيانات المصرفية ودفاتر الأستاذ الفرعية قبل أن تتمكن الدوائر المعنية بالمقر من التوفيق بين جميع دفاتر الأستاذ الفرعية للمكاتب القطرية ودفتر الأستاذ العام. |
Effectuer régulièrement les rapprochements entre le module comptes créditeurs et le grand livre | UN | 11 - إجراء تسويات شهرية منتظمة بين نموذج الحسابات المستحقة الدفع ودفتر الأستاذ العام |
64. Le secrétariat de la Caisse a aussi accepté la recommandation du Comité selon laquelle les rapprochements devraient être effectués régulièrement, une fois par mois, entre le module comptes créditeurs et le grand livre. | UN | 64 - واتفقت أمانة الصندوق أيضاً في الرأي مع توصية المجلس بإجراء مطابقات منتظمة بين نموذج الحسابات المستحقة الدفع ودفتر الأستاذ العام. |
100. Le HCR a accepté, comme le Comité le recommandait: a) de veiller à ce que les rapprochements bancaires soient exhaustifs et b) de rectifier les écarts inexpliqués entre les rapprochements bancaires et le grand livre. | UN | 100- وافقت المفوضية على توصية المجلس: (أ) بأن تكفل تطابق الحسابات المصرفية تطابقاً تاماً؛ (ب) تسوية الفروق التي لم توضّح القائمة بين كشوف الحسابات المصرفية الموثقة ودفتر الأستاذ العام. |
k) La Caisse devrait effectuer régulièrement les rapprochements, une fois par mois, entre le module comptes créditeurs et le grand livre (par. 64); | UN | (ك) أن يجري الصندوق تسويات شهرية منتظمة بين نموذج الحسابات المستحقة الدفع ودفتر الأستاذ العام (الفقرة 64). |
Des sept recommandations qui n'avaient pas été suivies, celle qui préoccupait particulièrement le Comité était celle qu'il avait formulée en 2009, tendant à ce que le HCR veille à ce que les rapprochements bancaires soient exhaustifs, et rectifie les écarts inexpliqués entre les rapprochements bancaires et le grand livre. | UN | 17 - ومن التوصيات السبع غير المنفذة، يشعر المجلس بالقلق على نحو خاص تجاه التوصية السابقة الصادرة في عام 2009 بأن تتأكد المفوضية من كون التسويات المصرفية شاملة وأن تحل الاختلافات غير الموضحة الموجودة بين كشوف تصديق الحسابات المصرفية ودفتر الأستاذ العام. |
Dans son précédent rapport, le Comité a recommandé au HCR de veiller à ce que les rapprochements bancaires soient exhaustifs et de rectifier les écarts inexpliqués entre les confirmations bancaires et le grand livre. | UN | 47 - وأوصى المجلس في تقريره السابق بأن تكفل المفوضية أن تكون تسوياتها المصرفية شاملة، وأن تجد حلا للاختلافات غير الموضحة الموجودة بين كشوف تصديق الحسابات المصرفية ودفتر الأستاذ العام. |
Le FNUAP a informé le Comité que les discordances constatées entre le formulaire D et le grand livre général résultaient d'un manque de synchronisation. | UN | 260 - وقد أبلغ صندوق السكان المجلس أن الاختلافات التي لوحظت بين الاستمارة دال ودفتر الأستاذ العام ترجع إلى اختلافات في التوقيت. |
Il a également déclaré qu'il était en pourparlers pour faire inclure le module des actifs immobilisés dans le nouveau progiciel de gestion intégré, ce qui lui permettrait d'établir un lien plus direct entre son livre comptable et le grand livre. | UN | وقالت أيضا إنها تتفاوض حاليا لكي تكون جزءا من نموذج الأصول الثابتة في النظام الجديد لتخطيط الموارد على مستوى المؤسسة، الأمر الذي من شأنه أن يحافظ على الصلة بين السجل ودفتر الأستاذ العام على نحو أكثر مباشرة. |
Compte tenu des écarts observés en ce qui concerne les avances de fonctionnement entre les rapports d'audit des projets d'exécution nationale et le grand livre général au 31 décembre 2007, le Comité craint que le montant comptabilisé dans les états financiers ne soit pas exact. | UN | واستنادا إلى الفروق بين سلف الأموال التشغيلية وفقا لتقارير مراجعة حسابات التنفيذ الوطني ودفتر الأستاذ العام في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، يساور المجلس قلق من أن يكون المبلغ المقيد في البيانات المالية غير دقيق. |
a) Le retard de trois mois enregistré dans les rapprochements mensuels entre les rapports de gestion et le grand livre général a eu comme conséquence la découverte tardive d'erreurs et d'omissions; | UN | (أ) أدى التأخير في إنجاز التسوية الشهرية بين تقارير الإدارة ودفتر الأستاذ العام لفترة ثلاثة أشهر إلى تأخر اكتشاف الأخطاء والإسقاطات؛ |
c) Les lacunes inhérentes au processus de rapprochement bancaire, faisaient ressortir des incohérences manifestes entre le grand livre auxiliaire et le grand livre (voir ci-dessus, par. 29 à 32); | UN | (ج) ومواطن الضعف في عملية التسوية المصرفية، مما أشار إلى وجود اختلافات واضحة بين الدفتر الفرعي ودفتر الأستاذ العام (انظر الفقرات من 29 إلى 32 أعلاه)؛ |
Grâce aux services de comptables externes en Afrique du Sud, et à l'utilisation du tableau de bord financier et des rapports de rapprochement bancaire du système Atlas, tous les rapprochements entre les 615 comptes bancaires et le grand livre ont pu être effectués en mai 2006. | UN | ولقد تم التمكن بفضل استخدام محاسبين خارجيين في جنوب أفريقيا، استخدام أداة المتابعة المالية لنظام أطلس وتقارير تسوية البيانات المصرفية لنظام أطلس، من إجراء تسويات مصرفية لعدد 615 حساباً مصرفياً تم تدقيقها مع دفتر الأستاذ العام في أيار/مايو 2006. |
Le Comité a noté que l'UNOPS ne rapprochait toujours pas les comptes d'avances temporaires et le grand livre mensuellement et que les rapprochements n'étaient effectués qu'en fin d'année. | UN | 197 - ولاحظ المجلس أن المكتب لم يقم بعد بتسوية حسابات السلف مع دفتر الأستاذ العام على أساس شهري، وأن التسويات لم تجر إلا عند نهاية السنة. |
ONU-Femmes a informé le Comité qu'elle avait procédé à une certification et à une vérification minutieuses au 31 décembre 2011 et que le nouveau manuel relatif aux modules de gestion des biens, conforme aux normes IPSAS, et le manuel de gestion financière fourniraient chaque mois des détails sur les procédures de rapprochement entre les registres des biens et le grand livre, ainsi que sur les états financiers en fin d'exercice. | UN | 127 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلسَ بأنها أجرت عملية تصديق وتحقق بشكل وافٍ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 وبأن دليل نموذج إدارة الأصول الجديد المعدّ وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والدليل المالي المفصّل سيحددان بالتفصيل إجراءات مطابقة سجلات الأصول مع دفتر الأستاذ العام شهريا ومطابقة تلك السجلات في نهاية السنة مع البيانات المالية. |
Dans ces cas, les dépenses comptabilisées dans le rapport annuel sur les décaissements (formulaire E) ont été utilisées pour calculer celles de l'année entière afin que le Comité puisse rapprocher le montant total des chiffres figurant dans la base de données et le grand livre général. | UN | وفي تلك الحالات، استخدمت النفقات حسبما وردت في التقرير السنوي للصرفيات (الاستمارة هاء) لتحديد النفقات بالنسبة للسنة بأكملها لتمكين المجلس من التوفيق بين مجموع النفقات وقاعدة بيانات مشاريع التنفيذ الوطني ودفتر الأستاذ العام. |