ويكيبيديا

    "et le groupe de travail à composition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والفريق العامل المفتوح
        
    • واجتماعات الفريق العامل مفتوح
        
    • والفريق العامل مفتوح
        
    Nous appuyons donc l'établissement d'un dialogue soutenu entre les représentants du Conseil et le Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale sur les méthodes de travail du Conseil et questions connexes. UN كما نؤيد زيادة الحوار بين ممثلي المجلس والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأساليب عمل المجلس والقضايا المتصلة بذلك.
    Par conséquent, nous estimons que davantage d'interaction entre le Conseil de sécurité et le Groupe de travail à composition non limitée pourrait permettre de progresser davantage dans la réforme des travaux du Conseil. UN ولذلك نرى أن المزيد من التفاعل بين مجلس الأمن والفريق العامل المفتوح باب العضوية يمكن أن يؤدي إلى إحراز مزيد من التقدم في إصلاح عمل المجلس.
    Les États non dotés d'armes nucléaires ont lancé des initiatives telles que la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire et le Groupe de travail à composition non limitée sur le désarmement nucléaire. UN وقد دشنت الدول غير الحائزة أسلحة نووية مبادرات مثل اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح النووي، والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بنزع السلاح النووي.
    La Conférence des Parties et le Groupe de travail à composition non limitée étant des réunions de toutes les Parties à la Convention, leur organisation administrative représente une lourde charge de travail pour le secrétariat. UN ولما كانت اجتماعات مؤتمر الأطراف واجتماعات الفريق العامل مفتوح العضوية هي اجتماعات لجميع الأطراف في الاتفاقية فإن عبء العمل الذي تتحمله الأمانة لوضع الترتيبات الإدارية لاجتماعاتها هو عبء ثقيل.
    La Conférence des Parties à la Convention de Bâle, lors de sa dernière réunion, a examiné un rapport établi par le Bureau élargi et le Groupe de travail à composition non limité intitulé " Mobilisation de ressources pour un avenir plus propre " . A propos du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique le rapport concluait ce qui suit: UN 45 - وفي الدورة الأخيرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل؛ بحث المؤتمر تقريراً أعده المكتب الموسع والفريق العامل مفتوح العضوية وعنوان التقرير هو " حشد الموارد من أجل مستقبل أنظف: - تنفيذ اتفاقية بازل " :
    Les négociations sur la réforme du Conseil de sécurité durent depuis déjà 15 ans, et le Groupe de travail à composition non limitée créé dès le début du processus a organisé réunion sur réunion pour des résultats concrets fort limités. UN إن المفاوضات بشأن إصلاح مجلس الأمن استغرقت بالفعل 15 عاما، والفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشئ في البداية عقد الاجتماع تلو الآخر بدون إحراز نتائج تذكر في مجال النصوص.
    Nous appuyons également l'idée d'un dialogue élargi entre les représentants du Conseil et le Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale sur les méthodes de travail du Conseil et d'autres questions connexes. UN ونؤيد أيضا إجراء المزيد من الحوار بين ممثلي المجلس والفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة بشأن أساليب عمل المجلس والمسائل ذات الصلة.
    Une étroite coordination doit être instaurée entre ce Groupe et le Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable, auquel le Canada souhaite participer, pour veiller à ce qu'une seule série cohérente d'objectifs pour l'après-2015 soit formulée. UN وذكر أنّ تعاوناً وثيقاً يجب أن يقوم بين هذا الفريق والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة الذي أعربت كندا عن رغبتها في الانضمام إليه لكفالة وضع مجموعة وحيدة متماسكة من الأهداف لفترة ما بعد عام 2015.
    24. Par une participation active aux forums appropriés, le Maroc apportera son soutien au bon fonctionnement des mécanismes de suivi que sont l'expert indépendant sur le droit au développement et le Groupe de travail à composition non limitée. UN ٢٤- وسيقدم المغرب، بمشاركته النشطة في المحافل المناسبة، دعمه لحسن عمل آليتي المتابعة المتمثلتين في الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية والفريق العامل المفتوح العضوية.
    De même, l'Assemblée a prié ce groupe de travail et le Groupe de travail à composition non limitée sur un Agenda pour le développement d'étudier un certain nombre de questions concernant la structure et le fonctionnement actuels du Secrétariat et des fonds et programmes de développement des Nations Unies. UN كذلك طلبت الجمعية العامة من هذا الفريق العامل، والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بوضع خطة للتنمية أن ينظرا في عدد من المسائل المتعلقة بهيكل اﻷمانة العامة وأدائها الحاليين وببرامج وصناديق اﻷمم المتحدة.
    Les résultats de ces efforts alimenteront les travaux du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'examiner le programme de développement pour l'après-2015 et le Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs du développement durable ainsi que les discussions intergouvernementales sur cette question. UN وستشكل نتائج هذه الجهود إسهاماً في عمل فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 والفريق العامل المفتوح المعني بأهداف التنمية المستدامة، فضلاً عن المناقشات الحكومية الدولية بشأن هذه المسألة.
    Il a approfondi ses connaissances et s'est attaché à fournir un soutien de fond aux mécanismes des droits de l'homme et autres organes qui traitent de ces questions, notamment l'Équipe spéciale de haut niveau et le Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement. UN وعملت المفوضية على توسيع خبرتها والتزمت بتقديم دعمها الموضوعي لآليات حقوق الإنسان وغيرها من الهيئات التي تعنى بهذه القضايا، بما في ذلك فرقة العمل الرفيعة المستوى والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحق في التنمية.
    Nous attendons avec impatience une interaction fructueuse et productive entre ce groupe, lorsqu'il sera créé, et le Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil. UN ونحن نتطلع إلى تفاعل مثمر وإيجابي بين ذلك الفريق - عند إنشائه - والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن.
    La Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires qui s'est tenue à Oslo en 2012 et le Groupe de travail à composition non limitée sur le désarmement nucléaire ont permis à la communauté internationale de faire des progrès vers l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وقد أتاح المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المعقود في أوسلو عام 2012، والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بنزع السلاح النووي للمجتمع الدولي أن يُحرز تقدما صوب تحقيق هدف إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Reconnaissant les progrès accomplis par le Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable et le Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable, elle souligne l'importante de la cohérence de tous les processus portant sur le développement durable et le programme pour l'après-2015. UN وأشارت إلى التقدُّم الذي أحرزته لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وأكدت أهمية الاتساق في جميع العمليات المتعلقة بالتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    4. Souligne qu'il est important que l'expert indépendant et le Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement collaborent étroitement et évitent que leurs mandats ne se chevauchent ou n'empiètent sur ceux d'autres titulaires de mandats relevant de procédures spéciales ou d'organes subsidiaires du Conseil des droits de l'homme, sur ceux des organismes des Nations Unies concernés ou sur ceux qui découlent de traités; UN 4 - تشدد على أهمية أن تعمل الخبيرة المستقلة والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة بتنسيق وثيق، مع تجنب الازدواجية غير الضرورية بين ولايتي كل منهما وولايات غيرهما من الإجراءات الخاصة والهيئات الفرعية لمجلس حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة ومعاهداتها ذات الصلة؛
    Les institutions nationales des droits de l'homme sont encouragées à continuer de demander leur participation indépendante aux réunions des organes des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme, à savoir, la Commission de la condition de la femme, la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement. UN 113- تشجَّع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على مواصلة الترويج لمشاركتها المستقلة في اجتماعات هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، وتحديداً لجنة وضع المرأة، ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة.
    La Conférence des Parties et le Groupe de travail à composition non limitée étant des réunions de toutes les Parties à la Convention, leur organisation administrative représente une lourde charge de travail pour le secrétariat. UN ولما كانت اجتماعات مؤتمر الأطراف واجتماعات الفريق العامل مفتوح العضوية هي اجتماعات لجميع الأطراف في الاتفاقية فإن عبء العمل الذي تتحمله الأمانة لوضع الترتيبات الإدارية لاجتماعاتها هو عبء ثقيل.
    4. Comme l'avaient demandé la Conférence des Parties et le Groupe de travail à composition non limitée, le secrétariat a pris des mesures en coopération avec les centres régionaux de la Convention de Bâle en vue de l'organisation d'ateliers pour traiter des divers aspects et obstacles liés au processus de ratification du Protocole de Bâle ou d'adhésion à ce Protocole. UN 4- بناء على طلب مؤتمر الأطراف والفريق العامل مفتوح العضوية اتخذت الأمانة عدة خطوات بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل نحو تنظيم حلقات العمل الخمس لمعالجة مختلف جوانب عملية التصديق على بروتوكول بازل وعقبات الانضمام إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد