2007: Formation sur la prévention de la torture organisée par l'APT (Association pour la prévention de la torture) basée à Genève et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 2007: دورة تدريبية بشأن منع التعذيب نظمتها رابطة منع التعذيب في جنيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Les recommandations contenues dans le présent rapport en ce qui concerne la protection des enfants touchés par les conflits armés, leurs droits et leur bienêtre mettent en relief le rôle que jouent la Commission des droits de l'homme et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) pour réaliser cet objectif. | UN | وتلقي التوصيات الواردة في التقرير الحالي والمتعلقة بحماية وحقوق ورفاه الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، الضوء على دور لجنة حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد. |
Encourageant la Division de la promotion de la femme et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à renforcer leur coopération pour aider le Rapporteur spécial à s'acquitter de son mandat, | UN | وإذ تشجِّع على زيادة التعاون بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بغية مساعدة المقررة الخاصة على النهوض بالولاية المسندة إليها، |
Tant le rapport que les recommandations seront très utiles pour procéder à l'évaluation de la situation des droits de l'homme qui sera effectuée au cours de la deuxième phase du programme de coopération entre le Gouvernement mexicain et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وسيكون التقرير بما ورد فيه من توصيات مفيداً جداً لفحص حالة حقوق الإنسان الذي سيجري خلال المرحلة الثانية من برنامج التعاون بين حكومة المكسيك ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
f) Encouragement à coopérer et à dialoguer sans réserve avec le Conseil, les autres organes relatifs aux droits de l'homme et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | (و) تشجيع التعاون والانخراط الكاملين مع المجلس وغيره من هيئات حقوق الإنسان، ومع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Encourageant une intensification de la coopération entre la Division de la promotion de la femme et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le but d'aider le Rapporteur spécial à s'acquitter de son mandat, | UN | وإذ تشجِّع على زيادة التعاون بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بغية مساعدة المقررة الخاصة على النهوض بالولاية المسندة إليها، |
Encouragement à coopérer à s'engager pleinement avec les organismes qui s'occupent des droits de l'homme, le Conseil des droits de l'homme et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; | UN | - تشجيع التعاون والإسهام الكاملين مع هيئات حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛ |
4. Se félicite de la collaboration entre l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; | UN | 4- تثني على التعاون بين منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛ |
Se félicitant de l'étroite coopération du Gouvernement burundais avec les institutions des Nations Unies sur place, notamment l'Opération des Nations Unies au Burundi et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en vue de consolider les principes des droits de l'homme, | UN | وإذ ترحب بتعاون الحكومة البوروندية الوثيق مع مؤسسات الأمم المتحدة الموجودة محلياً، ولا سيما عملية الأمم المتحدة في بوروندي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، من أجل تدعيم مبادئ حقوق الإنسان، |
11. Encourage le Gouvernement du Myanmar et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer d'engager un dialogue en vue d'assurer le plein respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales; | UN | 11- يشجع حكومة ميانمار ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على مواصلة الحوار من أجل ضمان الاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
Elle lui demande également d'aider les responsables des procédures spéciales de la Commission à renforcer la coordination et à éviter les chevauchements d'activités, et jette la base d'une coopération plus approfondie entre le Conseil de sécurité, son Comité contre le terrorisme (CCT) et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). | UN | كما يطلب من المفوضة السامية مساعدة الجهات المسؤولة عن الإجراءات الخاصة للجنة من أجل تعزيز التنسيق وتجنب ازدواجية الجهود، وتوفير أساس لتعميق التعاون بين مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة لـه ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
11. Encourage le Gouvernement du Myanmar et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à continuer d'engager un dialogue en vue d'assurer le plein respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales; | UN | 11- يشجع حكومة ميانمار ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على مواصلة الحوار من أجل ضمان الاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
67. Le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) est, avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), le plus important partenaire du Représentant au sein du système des Nations Unies. | UN | 67- تمثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، إلى جانب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، أهم شريك للممثل في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
La CommissionElle se félicite de la coopération établie entre le Gouvernement indonésien et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en vue de renforcer la capacité de l'appareil judiciaire et, en particulier, d'améliorer le fonctionnement des tribunaux spéciaux pour les droits de l'homme, dans le plein respect des normes internationales en matière de droits de l'homme. | UN | وترحب اللجنة بالتعاون بين حكومة إندونيسيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بغية تعزيز قدرات النظام القضائي، وبخاصة تحسين أداء محاكم حقوق الإنسان المخصصة، مع إيلاء الاحترام الكامل للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
4. La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme étaient représentés à la session. | UN | 4- وكان ممثلاً في الدورة كل من اللجنة الاقتصادية والاجتماعي لآسيا والمحيط الهادئ ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Un forum régional à l'intention des pays africains a eu lieu à AddisAbeba du 16 au 18 septembre 2014, en collaboration avec l'Union africaine, la Commission économique pour l'Afrique et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وعُقِد منتدى إقليمي لأفريقيا في أديس أبابا في الفترة من 16 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2014، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Un partenariat dynamique a été engagé avec Amnesty International et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour la formation des agents d'exécution des lois. | UN | 21- وقد عُقِدت شراكة دينامية مع منظمة العفو الدولية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. |
Dans le présent rapport, on analyse les principaux faits nouveaux intervenus en Colombie en 2008 concernant la situation en ce qui concerne les droits de l'homme et le droit international humanitaire, conformément au mandat établi dans l'accord entre le Gouvernement colombien et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, signé à Bogota le 29 novembre 1996. | UN | يحلل التقرير أهم التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كولومبيا خلال عام 2008، وفقاً للولاية المحددة في الاتفاق بين حكومة كولومبيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الموقعة في بوغوتا في 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 1996. |
84. L'expert indépendant se félicite que le Gouvernement burundais, le Fonds pour la consolidation de la paix et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme appuient le processus visant à établir une commission nationale des droits de l'homme, et appellent le Gouvernement et le Parlement à veiller à ce que la loi d'habilitation de cette commission soit en conformité avec les Principes de Paris. | UN | 84- وينوه الخبير المستقل بحكومة بوروندي وبصندوق بناء السلم ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لدعمها عملية إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان ويحث الحكومة والبرلمان على ضمان توافق القانون المؤسس للجنة مع مبادئ باريس. |
8. Se félicite de la proposition faite par certaines organisations non gouvernementales d'organiser, en étroite consultation avec les membres de la SousCommission et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, un séminaire sur la justice de transition aux fins d'établir des documents de travail qui seront présentés au Groupe de travail sur l'administration de la justice à sa prochaine session; | UN | 8- ترحب بالمقترح المقدم من بعض المنظمات غير الحكومية بالقيام، في ظل التشاور الوثيق مع أعضاء اللجنة الفرعية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بتنظيم حلقة دراسية عن العدالة الانتقالية لإعداد ورقات تُقدَّم إلى الدورة القادمة للفريق العامل المعني بإقامة العدل؛ |
f) Encouragement à coopérer et à dialoguer sans réserve avec le Conseil, les autres organes relatifs aux droits de l'homme et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | (و) تشجيع التعاون والانخراط الكاملين مع المجلس وغيره من هيئات حقوق الإنسان، ومع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |