Cet acte terroriste avait également été perpétré par l'Iran et le Hezbollah. | UN | وقد كانت إيران وحزب الله وراء ارتكاب هذا العمل الإرهابي أيضا. |
En même temps, il y a eu un échange de feux entre les FDI et le Hezbollah en gros au sud de Rmaich. | UN | وفي الوقت نفسه، حدث تبادل لإطلاق النار بين قوات الدفاع الإسرائيلية وحزب الله في عموم المنطقة جنوب رميش. |
À l'occasion d'un autre incident, en novembre, des coups de feu ont été échangés entre les FDI et le Hezbollah. | UN | ووقع حادث آخر جرى فيه تبادل لإطلاق النار بين قوات الدفاع الإسرائيلية وحزب الله في أواخر شهر تشرين الثاني. |
Par ailleurs, nous soutenons que le Hamas et le Hezbollah sont de véritables mouvements populaires profondément enracinés dans la situation désespérée dans laquelle se trouvent des millions de pauvres, de défavorisés, de marginalisés et de mécontents au Moyen-Orient. | UN | وفي نفس الوقت، نسلم بأن حماس وحزب الله حركتان شعبيتان حقيقيتان تضرب جذورهما بعمق في محنة الملايين من الفقراء ومن سلبت ممتلكاتهم ومن فرضت عليهم العزلة والساخطين في الشرق الوسط. |
La Commission est d'avis que les hostilités ne concernaient en fait, pour l'essentiel, que les FDI et le Hezbollah. | UN | وترى اللجنة أن العمليات الحربية قد جرت فعلياً وبصورة أساسية بين قوات الدفاع الإسرائيلية ومقاتلي حزب الله فقط. |
Ont entretenu des intelligences avec l'ennemi israélien. Lui ont procuré des informations sur la Résistance et le Hezbollah. | UN | بركات التعامل مع المخابرات الإسرائيلية وتزويدهم بمعلومات عن المقاومة وحزب الله |
À de nombreuses reprises, le Liban a souhaité que le Conseil de sécurité lance un appel en faveur d'un cessezlefeu immédiat et inconditionnel entre Israël et le Hezbollah. | UN | وقد ناشد لبنان مجلس الأمن بصورة متكررة بأن يدعو إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار بين إسرائيل وحزب الله. |
Dans des échanges de tirs entre les Forces de défense israéliennes et le Hezbollah dans le sud du Liban, près de Moshav Avivim | UN | كيبوتز ميرهافيا قتل أثناء تبادل النيران بين الجيش الإسرائيلي وحزب الله في جنوب لبنان قرب موشاف أفيفيم |
Durant des échanges de tirs entre les Forces de défense israéliennes et le Hezbollah dans le village de Dibel, près de Bint Jbeil | UN | قتل أثناء تبادل النيران بين جنود الجيش الإسرائيلي وحزب الله في قرية دبل قرب بنت جبيل |
En votre sein, le Hamas et le Hezbollah œuvrent à déstabiliser la région, et votre gouvernement est en train de transformer votre pays en un outil de l'Iran. | UN | وبين ظهرانيكم تعمل حماس وحزب الله على زعزعة استقرار المنطقة، وحكومتكم تجعل من بلدكم أداة طيعة بيد إيران. |
Le conflit qui s'est déroulé au Liban et dont Israël et le Hezbollah ont été les principaux protagonistes nous a beaucoup meurtris dans notre chair et dans notre cœur. | UN | والصراع الذي حصل في لبنان بين إسرائيل وحزب الله يؤلم أجسادنا وقلوبنا. |
Or, les crimes commis par l'Iran et le Hezbollah sont désormais indiscutablement établis. | UN | غير أن الأدلة على جرائم إيران وحزب الله أصبحت واضحة الآن بما لا يدع مجالا للشك. |
Le Conseil de sécurité doit condamner l'Iran et le Hezbollah, dont les actions déstabilisent la région. | UN | لذا يجب على مجلس الأمن أن يدين إيران وحزب الله بسبب زعزعة استقرار المنطقة. |
En commettant ces actes, dont les cibles étaient invariablement des civils innocents, l'Iran et le Hezbollah ont violé de manière flagrante la souveraineté des États Membres touchés. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، سعت إيران وحزب الله إلى إلحاق الضرر بمدنيين أبرياء، وانتهكا بشكل صارخ سيادة دول أعضاء. |
De nombreux États Membres et organisations régionales estiment que l'Iran et le Hezbollah collaborent pour perpétrer des actes terroristes. | UN | وقد أقرت عدة دول أعضاء ومنظمات إقليمية بأن إيران وحزب الله شريكان في الإرهاب. |
Le Conseil doit par ailleurs faire face à cette menace en envisageant des mesures concrètes contre l'Iran et le Hezbollah, et leur réseau terroriste mondial. | UN | وعلى المجلس أيضا أن يتصدى لهذا التهديد بالنظر في اتخاذ تدابير فعلية ضد إيران وحزب الله وبنيتهما التحتية الإرهابية في أنحاء العالم. |
Il faudrait plutôt mettre des groupes tels que le Hamas et le Hezbollah devant un choix clair : la violence ou la légitimité. | UN | وبدلا من ذلك، فإن جماعات مثل حماس وحزب الله يجب أن يعرض عليها خيار واضح بين طريق العنف وطريق المشروعية. |
Il a appris que des membres de la milice phalangiste qui avaient participé au massacre de Sabra et Chatila avaient été agressés et tués par d'autres groupes, y compris par le Fatah et le Hezbollah. | UN | وعلم باعتداء أفراد من جماعات أخرى بما فيها فتح وحزب الله على بعض الميليشيات التي شاركت في مذبحة صبرا وشاتيلا وقتلهم. |
Il a appris que des membres de la milice phalangiste qui avaient participé au massacre de Sabra et Chatila avaient été agressés et tués par d'autres groupes, y compris par le Fatah et le Hezbollah. | UN | وعلم باعتداء أفراد من جماعات أخرى بما فيها فتح وحزب الله على بعض الميليشيات التي شاركت في مذبحة صبرا وشاتيلا وقتلهم. |
Des mouvements tels que le Hamas, la Jihad islamique et le Hezbollah ont lancé l'appel à la «jihad» ou la «guerre sainte, contre les infidèles». | UN | فمنظمات حماس، والجهاد اﻹسلامي وحزب الله ترفع راية " الجهاد " ، أي الحرب المقدسة، ضد من تسميهم الكفار. |
L'occupation israélienne menace l'intégrité territoriale du Liban, et le Hezbollah exerce le droit que lui reconnaît la Charte des Nations Unies de se défendre contre l'occupation étrangère. | UN | ومن ثم فإن الاحتلال الإسرائيلي يشكل تهديداً للسلامة الإقليمية للبنان. أما حزب الله فهو يمارس حقه بموجب ميثاق الأمم المتحدة في الدفاع عن نفسه ضد الاحتلال الأجنبي. |