Dans le cadre de son mandat il s'efforce de coopérer avec l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, pour optimiser l'efficacité de son mandat et éviter les doubles emplois. | UN | ويسعى في إطار ولايته إلى التعاون مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية لتحقيق أقصى فعالية لولايته وتجنب الازدواجية. |
La coordination avec l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones est un volet important du mandat du Rapporteur spécial. | UN | 65 - إن التنسيق مع المنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية هو جانب هام من جوانب تنفيذ ولاية المقرر الخاص. |
Récemment, on a assisté à une coopération et une coordination accrues entre l'Instance permanente, le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones; et le mandat particulier de chacune de ces trois entités a influé sur la nature de leurs relations. | UN | وفي الآونة الأخيرة، كان هناك تعاون وتنسيق متزايدان بين المنتدى الدائم والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، وكان للطابع الفريد الذي تميَّز به كل من الولايات الثلاث أثره على هذه الصلة. |
Ces observations visent à compléter le travail entrepris par l'Instance permanence et le Mécanisme d'experts sur ces questions importantes. | UN | والغرض من هذه الملاحظات هو استكمال العمل الذي اضطلع به المنتدى الدائم وآلية الخبراء بشأن تلك المسائل المهمة. |
La mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones est un domaine d'intérêt croissant pour l'Instance permanente, le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones. | UN | 34 - ويُعد تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية مجالا يحظى باهتمام متزايد من قِبل المنتدى الدائم، والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، وهيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية. |
58. La coordination avec l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones est un aspect important du mandat du Rapporteur spécial. | UN | 58- إن التنسيق مع المنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية وآلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية هو جانب هام من جوانب تنفيذ ولاية المقرر الخاص. |
La mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies est une mission que se partagent l'Instance permanente, le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones et le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones. | UN | 36 - ويمثل تنفيذ إعلان الأمم المتحدة مجال اهتمام مشترك للمنتدى والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية. |
35. Le HCDH a également apporté son concours aux travaux de grande ampleur, des titulaires de mandat qui se consacrent aux peuples autochtones, notamment le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones. | UN | 35- كما قدمت المفوضية الدعم لطائفة واسعة من أعمال الولايات المكرسة للشعوب الأصلية، لا سيما أعمال المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones ont dirigé le débat sur la coordination des mécanismes de défense des droits de l'homme s'intéressant aux questions autochtones. | UN | 24 - وتولت مفوضية حقوق الإنسان وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية إدارة المناقشة المتعلقة بتنسيق آليات الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان المعنية بقضايا الشعوب الأصلية. |
Dans le cadre de l'exécution de son mandat, la Rapporteuse spéciale devra coordonner ses efforts avec d'autres organes de défense des droits de l'homme, notamment l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, ainsi que les organes conventionnels et les organisations régionales de défense des droits de l'homme. | UN | وينبغي للمقررة الخاصة أن تنسق في سياق الاضطلاع بولايتها مع هيئات حقوق الإنسان الأخرى، بما في ذلك المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، وكذلك مع هيئات المعاهدات والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Le Rapporteur spécial a poursuivi sa coopération avec l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones. | UN | 47- وواصل المقرر الخاص تعاونه مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية. |
Il convient également de créer et distribuer au niveau international des matériels d'éducation aux droits de l'homme par l'intermédiaire du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et des organismes et organes compétents des Nations Unies, dont l'Instance permanente et le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones. | UN | وينبغي أيضاً وضع مواد للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وتوزيعها على الصعيد الدولي عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والوكالات والهيئات المناسبة التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك المنتدى الدائم وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية. |
Le HCDH a en outre fourni un appui aux travaux très divers menés par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales consacrées aux peuples autochtones, notamment le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones. | UN | 87- كما قدمت المفوضية الدعم للعمل الواسع النطاق الذي تضطلع به ولايات الإجراءات الخاصة المكرسة للشعوب الأصلية، ولا سيما المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية. |
L'Instance permanente et le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones mis en place par le Conseil des droits de l'homme devraient vérifier si les politiques et les projets proposés au sujet des changements climatiques respectent les normes fixées par la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones adoptée en septembre 2007. | UN | 89 - ويجب أن يقيّم المنتدى الدائم وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية التابعة لمجلس حقوق الإنسان مدى التزام السياسات والمشاريع القائمة والمقترحة، والمتعلقة بتغير المناخ بالمعايير الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي تم التصديق عليه في أيلول/سبتمبر 2007. |
3. Le Rapporteur spécial a poursuivi sa coopération avec l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, conformément aux résolutions 6/12 et 15/14 du Conseil des droits de l'homme. | UN | 3- واصل المقرر الخاص تنفيذ ولايته متعاوناً في ذلك مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، عملاً بالتكليف الصادر عن مجلس حقوق الإنسان في قراريه 6/12 و15/14. |
Ces observations visent à compléter le travail entrepris par l'Instance permanente et le Mécanisme d'experts sur ces questions importantes. | UN | والغرض منها هو استكمال العمل الذي اضطلع به المنتدى الدائم وآلية الخبراء بشأن هذه المسائل الهامة. |
Ce recueil devrait comporter toute la jurisprudence issue des organes chargés de surveiller l'application des traités relatifs au respect des droits de l'homme et les recommandations des titulaires de mandats au titre de procédures spéciales, y compris le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك الاجتهادات القضائية التي أصدرتها من الهيئات المعنية برصد مدى تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان الموقعة في إطار الأمم المتحدة، والتوصيات التي تتخذ بموجب الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، بما في ذلك عمل المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وآلية الخبراء بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
L'Instance permanente se félicite du renforcement de la coopération entre elle-même, le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, conformément à l'article 42 de la Déclaration. | UN | 49 - ويرحب المنتدى الدائم بتكثيف التعاون بين المنتدى والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية وآلية الخبراء بشأن حقوق الشعوب الأصلية وذلك استنادا إلى المادة 42 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Prenant note des activités organisées en prélude à la Conférence mondiale par l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, outre l'action menée par le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones, | UN | وإذ تحيط علما بالأنشطة التي يضطلع بها المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وهيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وبمشاركة المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية في تلك العملية، |
Prenant note des activités organisées en prélude à la Conférence mondiale par l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, outre l'action menée par le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones, | UN | وإذ تحيط علما بالأنشطة التي يضطلع بها المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وهيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وبمشاركة المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية في تلك العملية، |
Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones et le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, créé récemment, contribuent également à la promotion et à la défense des droits des peuples autochtones, et l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones marque une nouvelle avancée. | UN | 17 - وأضاف أن المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، وآلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية التي تم إنشاؤها مؤخرا، يساهمان كذلك في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية والدفاع عنها، ويعد اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية تقدما ملحوظا. |