ويكيبيديا

    "et le matériel appartenant aux contingents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمعدات المملوكة للوحدات
        
    Pour le matériel appartenant à l'ONU et le matériel appartenant aux contingents UN للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات
    :: Mise à jour de 3 manuels opérationnels sur la gestion des carburants, les rations et le matériel appartenant aux contingents UN :: تحديث 3 أدلة تشغيلية في مجالات العمليات المتصلة بالوقود، وحصص الإعاشة، والمعدات المملوكة للوحدات
    60. Le montant indiqué correspond au coût des pièces de rechange et fournitures nécessaires pour le matériel appartenant à l'ONU et le matériel appartenant aux contingents. UN ٦٠ - رصد اعتماد لتغطية تكلفة قطع الغيار واللوازم للوحدات المملوكة لﻷمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات.
    Celle-ci a ainsi accueilli des cours et des séminaires sur les communications et l'informatique ou les transports terrestres, à l'intention de conseillers sur le terrain pour l'égalité des sexes, ou encore sur la réforme du secteur de la sécurité et le matériel appartenant aux contingents. UN إذ تجرى مثلا دورات تدريبية وحلقات دراسية عن تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، والنقل البري، ومستشاري القضايا الجنسانية في الميدان، وإصلاح قطاع الأمن، والمعدات المملوكة للوحدات.
    Le Comité spécial se félicite du relèvement récent des taux de remboursement, en ce qui concerne à la fois les dépenses liées aux troupes et le matériel appartenant aux contingents. UN 138 - وترحب اللجنة الخاصة بالزيادات الأخيرة في معدل سداد التكاليف فيما يتعلق بتكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Plus les montants dus par les États Membres sont élevés, plus l'Organisation doit faire preuve de prudence dans les paiements qu'elle effectue pour les contingents et le matériel appartenant aux contingents. UN وكلما ارتفع مبلغ الديون المستحقة على الدول الأعضاء، كلما تعيَّن على الأمم المتحدة أن تتوخـى المزيد من الحرص في سداد المدفوعات المتعلقة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Il vise à remédier aux retards en matière de déploiement qui découlent de la mise au point de la version finale des mémorandums d'accord détaillés pour le soutien logistique autonome et le matériel appartenant aux contingents. UN ويمثل هذا المستوى محاولة لتفادي التأخيرات في النشر المرتبط بوضع الصيغـة النهائية لمذكرات التفاهم المفصّلة المتعلقة بالاكتفاء الذاتي والمعدات المملوكة للوحدات.
    En principe, l'administration paie trimestriellement les troupes et le matériel appartenant aux contingents, en conservant suffisamment de liquidités pour s'acquitter des dépenses de fonctionnement les plus urgentes. UN وتدفع الإدارة، من حيث المبدأ، المستحقات المتعلقة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات كل ثلاثة أشهر بعد الاحتفاظ بنقدية كافية من أجل تسوية نفقات التشغيل المستحقة الدفع فورا.
    Les comptes des missions étant séparés, les paiements pour les contingents, les unités de police constituées et le matériel appartenant aux contingents des missions qui disposent d'une trésorerie insuffisante sont retardés. UN وبما أن حساب كل بعثة مستقل عن حساب الأخرى، يُرجأ تسديد تكاليف القوات ووحدات الشرطة المشكلة والمعدات المملوكة للوحدات بالنسبة للبعثات التي تفتقر إلى السيولة.
    Enfin, il examinera à sa session en cours les rapports sur les administrateurs recrutés sur le plan national, l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité et le matériel appartenant aux contingents. UN وفي الدورة الراهنة للجنة، سوف يجري تناول تقارير اللجنة المتعلقة بالموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، وتعويضات الوفاة والعجز، والمعدات المملوكة للوحدات.
    Le système de contrôle des avoirs sur le terrain sera donc compatible avec d'autres systèmes de codification, tout en restant suffisamment souple pour pouvoir être intégré aux futurs systèmes informatiques qui serviront à gérer les fournitures fongibles appartenant à l'ONU et le matériel appartenant aux contingents. UN ولذلك، فإن نظام مراقبة اﻷصول الميدانية يتوافق مع نظم الترميز اﻷخرى، بينما يحتفظ في الوقت ذاته بالمرونة اللازمة لاستيعاب النظم اﻵلية المقبلة للوازم القابلة للاستهلاك المملوكة لﻷمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات.
    Le parc de véhicules de la Mission et du Détachement intégré de sécurité a également été entretenu et remis en état dans 9 ateliers. Les soldats ont entretenu les véhicules et le matériel appartenant aux contingents et les inspecteurs chargés du matériel appartenant aux contingents ont veillé à ce que les véhicules soient maintenus en bon état de fonctionnement. UN وبالإضافة إلى ذلك كان هناك تسع ورشات حيث كانت أصول البعثة وقوى الأمن من مركبات النقل يتم صيانتها وخدمتها وتمت صيانة المركبات والمعدات المملوكة للوحدات بواسطة الجنود كما أن المفتشين التابعين للوحدات كانوا يكفلون للمركبات أن تظل في حالة تشغيلية جيدة
    Avec la pratique actuelle, il est souvent nécessaire de différer les paiements pour les troupes et le matériel appartenant aux contingents d'une mission particulière en raison des délais intervenus dans le versement des contributions mises en recouvrement pour cette mission. UN كما أنه سيتيح قدرا أكبر من الثبات في سداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات في مواعيدها المقررة مقارنة بالممارسات الحالية التي كثيرا ما توجب تأخير سداد المستحقات المتعلقة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات في بعض البعثات بسبب التأخر في سداد الأنصبة المقررة لها.
    Le solde non acquitté des contributions était de 2 milliards 106 millions de dollars, soit 7 % de moins qu'en 2000, et les remboursements dus aux États Membres pour les contingents et le matériel appartenant aux contingents s'élevaient à 748 millions de dollars, soit 18 % de moins qu'en 2000. UN وكانت الأنصبة المقررة غير المسددة في نهاية عام 2001 أقل مما كانت عليه في 2000 بنسبة 7 في المائة وبمبلغ 106 2 ملايين دولار، وانخفضت المبالغ المستحقة للدول الأعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات بنسبة 18 في المائة عما كانت عليه في 2000 حيث بلغت 748 مليون دولار.
    Avec un poste P-4 supplémentaire, le Service de la constitution des forces serait en mesure de gérer la nouvelle politique et de coordonner ses activités avec celles du Bureau de l'appui aux missions, surtout en ce qui concerne les mémorandums d'accord et le matériel appartenant aux contingents. UN ومن شأن إضافة موظف من الرتبة ف-4 تمكين دائرة تكوين القوات من إدارة السياسات الجديدة، وتنسيق العمل المتعلق بالدائرة مع مكتب دعم البعثات، لا سيما فيما يخص المسائل المتعلقة بمذكرات التفاهم/والمعدات المملوكة للوحدات.
    de facilitation et de spécialisation L'Organisation des Nations Unies ne dispose pas d'unités de transport stratégique en attente pour transporter les troupes et le matériel appartenant aux contingents à destination et à partir des zones de mission, et elle n'a pas non plus de capacité de transport permettant de déployer rapidement et efficacement une force de réserve. UN 30 - ليس لدى الأمم المتحدة وحدات احتياطية للنقل الاستراتيجي، تستخدم في نقل القوات والمعدات المملوكة للوحدات إلى مناطق البعثات ومنها، كما أنها لا تمتلك قدرات النقل اللازمة من أجل النشر السريع والفعال للقوات الاحتياطية.
    f) Définir les besoins opérationnels concernant le personnel militaire et le matériel appartenant aux contingents qui sont nécessaires pour les missions; fournir, le cas échéant, des avis techniques au sujet des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents présentées par les États Membres. UN (و) تحديد الاحتياجات التشغيلية للأفراد العسكريين والمعدات المملوكة للوحدات التي تطلبها البعثات؛ وإسداء المشورة التقنية بشأن مطالبات الدول الأعضاء المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات حسب الاقتضاء.
    La proportion représentée dans les dépenses des opérations de paix par le personnel militaire et le matériel appartenant aux contingents a baissé avec l’accroissement de l’élément de police nécessaire aux missions, pour lequel les remboursements se font au fur et à mesure. De ce fait, on n’aura plus en 1998 la même latitude financière qu’à l’époque où le personnel militaire et le matériel représentaient un élément plus important des dépenses. UN ويتجه عنصر القوات والمعدات المملوكة للوحدات من عمليات حفظ السلام إلى الانخفاض بالنظر إلى الزيادة في عنصر الشرطة الذي تحتاجه البعثات، والذي يجب سداده حاليا وبالتالي فإن درجة معينة من المرونة المالية التي كانت موجودة عندما كان عنصر القوات والمعدات المملوكة للوحدات يشكل عنصرا أكثر أهلية في التكاليف ستختفي في عام ١٩٩٨.
    98. Le montant indiqué correspond au coût des pièces de rechange et fournitures nécessaires pour le matériel appartenant à l'ONU (212 900 dollars) et le matériel appartenant aux contingents (50 000 dollars). Ce coût a été calculé sur la base de 8 % par an de la valeur du matériel pour une période de six mois. UN ٩٨ - أدرج مبلغ لتغطية تكاليف قطع الغيار واللوازم الخاصة بالمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة )٩٠٠ ٢١٢ دولار( والمعدات المملوكة للوحدات )٠٠٠ ٥٠ دولار(، محسوبة بنسبة ٨ في المائة سنويا من قيمة المعدات وتكاليفها مقدرة لفترة ستة أشهر.
    77. Pour la période comprise entre le 10 juin et le 31 décembre 1995, le montant indiqué correspond au coût des pièces de rechange et fournitures pour le matériel appartenant à l'ONU (234 900 dollars) et le matériel appartenant aux contingents (56 000 dollars), à raison de 8 % par an de la valeur du matériel, et réparti proportionnellement pour la période visée. UN ٧٧ - أدرج مبلغ للفترة من ١٠ حزيران/يونيه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، لقطع الغيار واللوازم المطلوبة لكل من المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة )٩٠٠ ٢٣٤ دولار( والمعدات المملوكة للوحدات )٠٠٠ ٥٦ دولار(، محسوبة بنسبة ٨ في المائة في السنة من قيمة المعدات، ومقدرة للفترة المشمولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد