Le Royaume-Uni considère que le traité devrait également couvrir les armes et le matériel utilisés pour assurer la sécurité intérieure. | UN | وتعتبر المملكة المتحدة أن المعاهدة يمكن أن تشمل أيضاً الأسلحة والمعدات المستخدمة لأغراض الأمن الداخلي. |
L'équipe a achevé d'identifier, aux fins des activités futures de contrôle, les machines-outils et le matériel utilisés dans le programme nucléaire. | UN | وجرى استكمال تحديد مكنات التشكيل والمعدات المستخدمة في البرنامج النووي ﻷغراض الرصد في المستقبل. |
Au cours de la période considérée, la COCOVINU a organisé une série de stages de formation poussée du personnel du siège, pour le familiariser avec les techniques et le matériel utilisés dans le cadre des opérations sur le terrain. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت اللجنة جولة من الأنشطة التدريبية المعززة لموظفيها في المقر على التقنيات والمعدات المستخدمة في العمليات الميدانية. |
Il s'agissait du premier cours de technologie multidisciplinaire pour mieux comprendre les technologies et le matériel utilisés dans les raffineries et les usines pétrochimiques et leur pertinence pour le mandat de surveillance de la COCOVINU. | UN | وكانت هي أول دورة متعددة الاختصاصات في مجال التكنولوجيا تستهدف تحسين فهم التكنولوجيات والمعدات المستخدمة في تشغيل مصافي النفط والمصانع البتروكيميائية وعلاقتها بولاية الرصد الموكلة إلى اللجنة. |
Le groupe de travail est également convenu de mettre au point, dans le cadre de ce programme, un module consistant en exercices pratiques basés sur les données et le matériel utilisés pour la surveillance du climat spatial. | UN | كما وافق الفريق العامل على أن يحدِث، في إطار المنهاج الدراسي للنظم العالمية، وحدة تمارين تطبيقية على النظم العالمية تعتمد على البيانات والمعدات المستخدمة في رصد طقس الفضاء. |
Les ressources prévues couvriront la part de la Mission dans les dépenses afférentes au contrat de services d'appui passé avec le fabriquant pour les logiciels et le matériel utilisés dans les missions de maintien de la paix, les licences et droits d'utilisation des logiciels et les pièces détachées et fournitures nécessaires au fonctionnement des réseaux informatiques de la Mission. | UN | وتتصل الاحتياجات المقدرة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية بحصة البعثة في عقد الدعم العالمي للمصنعين للبرامج والمعدات المستخدمة في بعثات حفظ السلام، وتراخيص ورسوم البرامج فضلا عن قطع الغيار واللوازم لتشغيل شبكات تكنولوجيا المعلومات للبعثة. |
Le quatrième stage de formation, qui s'est tenu à Doha du 9 au 21 juin 2007, visait à faire mieux comprendre les technologies et le matériel utilisés dans les raffineries et les usines pétrochimiques. | UN | ونظمت دورة التدريب الرابعة في الدوحة في الفترة من 9 إلى 21 حزيران/يونيه 2007. وكان الغرض من الدورة هو زيادة فهم التكنولوجيات والمعدات المستخدمة في تشغيل معامل التكرير والمصانع البتروكيميائية. |
L'article 115 du Code de procédure pénale autorise les autorités chargées de l'enquête à procéder à des fouilles et à des perquisitions, à ouvrir le courrier et les colis et à saisir les outils et le matériel utilisés pour commettre l'infraction ainsi que tout objet et produit du crime. | UN | وتخول المادة 115 من قانون الإجراءات الجنائية هيئات التحقيق بالقيام بمعاينة مادية وتفتيش المساكن والأماكن والأشياء والمراسلات والطرود البريدية وغيرها لحجز الأدوات والمعدات المستخدمة في ارتكاب الجرائم والأشياء المتعلقة بالجريمة وعائداتها. |
La COCOVINU prépare actuellement le prochain stage de formation à l'intention d'experts de la liste en vue de mieux faire comprendre les technologies et le matériel utilisés dans les raffineries et les usines pétrochimiques. Ce stage est organisé avec l'appui du Gouvernement qatarien et aura lieu à Doha du 9 au 21 juin. | UN | 18 - وتعد اللجنة حاليا لعقد الدورة التدريبية المقبلة للأفراد الواردة أسماؤهم على قائمتها. وتقصد هــذه الدورة، التي تنظم بدعم من حكومة قطر وتُعقد في الدوحة في الفترة من 9 إلى 21 حزيران/يونيه، إلى تطوير فهم أفضل للتكنولوجيات والمعدات المستخدمة في تشغيل محطات التكرير والمعامل البتروكيماوية. |
- Examiner avec des responsables du contrôle des exportations la question de la délivrance et du traitement des certificats d'utilisation finale et de livraison, les aspects pratiques des formalités et de la documentation afférentes aux contrôles frontaliers et douaniers et les techniques et le matériel utilisés pour le contrôle des transferts d'armes légères. | UN | - التباحث مع المسؤولين عن مراقبة التصدير بشأن إعداد وتجهيز شهادات مراقبة الاستعمال النهائي والتسليم، والجوانب العملية لإجراءات ووثائق المراقبة الحدودية والجمركية، والأساليب والمعدات المستخدمة في مراقبة عمليات نقل هذه الأسلحة. |
Elle renferme les coordonnées des secteurs attribués aux investisseurs pionniers enregistrés, des informations sur les caractéristiques géologiques, océanographiques et météorologiques de ces zones, des informations détaillées sur la méthode et le matériel utilisés pour établir les données, et des données minières relatives à la nature, l'abondance, la teneur métallique et la qualité des ressources. | UN | وتتألف المعلومات التي تحتوي عليها قاعدة البيانات من إحداثيات المناطق المخصصة للمستثمرين الرواد المسجلين وتلك المحجوزة للسلطة، ومعلومات عن الخصائص الجيولوجية واﻷوقيانوغرافية والجوية لمثل تلك المناطق، وتفاصيل عن المنهجية والمعدات المستخدمة للحصول على البيانات، وبيانات التعدين المتصلة بطبيعة الموارد ووفرتها ومحتواها المعدني ورتبتها. |
Elle renferme les coordonnées des secteurs attribués aux investisseurs pionniers enregistrés, des informations sur les caractéristiques géologiques, océanographiques et météorologiques de ces zones, des informations détaillées sur la méthode et le matériel utilisés pour établir les données, et des données minières relatives à la nature, l'abondance, la teneur métallique et la qualité des ressources. | UN | وتتألف المعلومات التي تحتوي عليها البوليدات من إحداثيات المناطق المخصصة للمستثمرين الرواد المسجلين وتلك المحجوزة للسلطة، ومعلومات عن الخصائص الجيولوجية والأوقيانوغرافية والجوية لتلك المناطق، وتفاصيل عن المنهجية والمعدات المستخدمة للحصول على البيانات، وبيانات التعدين المتصلة بطبيعة الموارد ووفرتها ومحتواها المعدني وتصنيفها. |
Les ressources prévues couvriront la part de la Mission dans les dépenses afférentes au contrat de services d'appui passé avec le fabriquant pour les logiciels et le matériel utilisés dans les opérations de maintien de la paix, les licences et droits d'utilisation des logiciels et les pièces détachées et fournitures nécessaires au fonctionnement des réseaux informatiques de la Mission pendant la période de liquidation. | UN | ورصد اعتماد لحصة البعثة في عقد الدعم العالمي للمصنعين للبرامج والمعدات المستخدمة في بعثات حفظ السلام، وتراخيص ورسوم البرامج فضلا عن قطع الغيار واللوازم لتشغيل شبكات تكنولوجيا المعلومات خلال فترة التصفية. (286.9 دولارا) |