La plupart des attaques avaient été menées conjointement par la SLA et le MJE. | UN | وادعت أن غالبية الهجمات قد نفذت بصورة مشتركة من قبل جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة. |
Vingt-six témoins ont été interrogés sur des incidents auxquels auraient participé l'ALS et le MJE. | UN | وجرى استجواب ستة وعشرين شاهدا بشأن حوادث تتعلق بجيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة. |
Au début de l'actuel conflit au Darfour en 2003, il y avait deux grands groupes armés d'opposition, le MLS/A dirigé par Abdul Wahid Mohamed al-Nur, et le MJE, dirigé par Khalil Ibrahim Mohamed. | UN | 167 - اتسمت بداية النزاع الحالي في دارفور في عام 2003 بوجود جماعتين مسلحتين رئيسيتين، جيش تحرير السودان، ويقوده عبد الواحد محمد النور، وحركة العدل والمساواة بقيادة خليل إبراهيم محمد. |
En dépit des démarches politiques encourageantes que le Gouvernement et le MJE ont entreprises à Doha en février 2009, un nombre inquiétant d'affrontements ont éclaté entre les deux parties pendant la période à l'examen. | UN | 7 - بالرغم من الخطوات السياسية الإيجابية التي اتخذتها الحكومة وحركة العدل والمساواة في الدوحة في شباط/فبراير 2009، وقع عدد مثير للقلق من الاشتباكات بين الطرفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le Conseil rappelle ses conclusions des 12 et 26 juillet et exhorte le Gouvernement soudanais ainsi que l'A/MLS et le MJE à satisfaire aux demandes qui y sont présentées. | UN | 1 - يذكِّر المجلس باستنتاجاته المؤرخة 12 و 26 تموز/يوليه ويدعو حكومة السودان وحركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة إلى تلبية المطالب المبيّنة في تلك الوثيقة. |
D'autres informations reçues au sujet d'un rapprochement entre l'ALS/Unité et le MJE pourraient donner à penser que ces mouvements sont peut-être prêts à envisager un regroupement si les conditions voulues sont mises en place. | UN | كما أن التقارير الأخرى عن التقارب بين جيش تحرير السودان - فصيل الوحدة وحركة العدل والمساواة قد تكون مؤشرا إلى أن هذه الحركات قد تبدأ بالاندماج إذا ما توفرت الشروط المناسبة لذلك. |
De même, l'ALS et le MJE se sont livrés à des actes analogues et, dans au moins un cas établi par le Groupe d'experts, l'ALS a tué des combattants détenus. | UN | كذلك، شارك جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة في الأفعال المشار إليها أعلاه، كما أن في جيش تحرير السودان، في واقعة واحدة على الأقل حددها الفريق أقدم على قتل مقاتلين محتجزين. |
Le Groupe a réuni des informations sur le recrutement et l'emploi d'enfants soldats par le M/ALS et le MJE. | UN | 183 - وقد جمع الفريق معلومات عن تجنيد واستخدام الجنود الأطفال على يد حركة/جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة. |
L'ALS et le MJE étaient engagés dans une rébellion armée contre le Gouvernement, et l'APLS venait tout juste de signer un accord de paix avec le Gouvernement. | UN | واشترك جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة في تمرد مسلح ضد الحكومة، ووقع الجيش الشعبي لتحرير السودان لتوه اتفاق سلام مع الحكومة. |
Le Gouvernement soudanais et le MJE se sont affrontés au Darfour en s'accusant mutuellement d'avoir violé les engagements pris et le MJE s'est retiré des négociations de Doha. | UN | فقد اشتبكت حكومة السودان وحركة العدل والمساواة في دارفور وسط المزاعم المتبادلة بانتهاك الالتزامات وانسحبت حركة العدل والمساواة من الدوحة. |
Une première réunion entre le Gouvernement et le MJE devrait avoir lieu au cours de la première moitié de février, mais les affrontements survenus récemment au Darfour-Sud ont mis ce projet en péril. | UN | ومن المقرر عقد اجتماع أولي بين الحكومة وحركة العدل والمساواة في النصف الأول من شباط/فبراير، بالرغم من أن الاشتباكات الحاصلة مؤخرا في جنوب دارفور قد أخلت بتلك الخطة. |
De temps à autre, et lorsque cela s'avère nécessaire, l'ALS et le MJE se sont montrés disposés à consentir des microcrédits aux agriculteurs pour leur permettre de poursuivre leurs activités, étant entendu que les combattants de l'ALS ou du MJE seront approvisionnés en denrées alimentaires lorsqu'ils en ont besoin. | UN | وأحيانا وعند الحاجة، أشار جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة إلى استعدادهما لمنح قروض صغيرة لتشجيع الزراعة. ويجري تقديم هذه القروض على أساس أن المقاتلين التابعين لحركة العدل والمساواة وجيش تحرير السودان سيزوّدون بالغذاء عندما ومتى لزمهم ذلك. |
L'Accord de bonne volonté et de rétablissement de la confiance pour le règlement du problème du Darfour, signé le 17 février 2009 à Doha par le Gouvernement soudanais et le MJE, a constitué le premier pas vers un dialogue ouvert à tous. | UN | وقد شكل اتفاق حسن النوايا وبناء الثقة لتسوية المشكلة في دارفور الذي وقعته حكومة السودان وحركة العدل والمساواة في الدوحة في 17 شباط/فبراير 2009 أول خطوة نحو إجراء حوار شامل. |
E. Appui d'organisations non gouvernementales aux mouvements armés 1. Darfour-Hilfe et le MJE | UN | 1 - منظمة دارفور هيلفة (مساعدة دارفور) وحركة العدل والمساواة |
Malgré l'issue positive de la dernière série de négociations tenues à Abuja, les divisions qui se sont fait jour à cette occasion ont abouti, au mois de juin, à des affrontements sur le terrain entre le M/ALS et le MJE. | UN | 15 - وعلى الرغم من النتائج المثمرة التي حققتها جولة محادثات أبوجا الأخيرة، فإن الانقسامات التي حدثت أثناء المفاوضات قد أدت في الواقع إلى صدامات بين حركة/جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة خلال حزيران/يونيه. |
Comme les membres du Conseil le savent, les pourparlers d'Abuja tenus sous l'égide de l'Union africaine visent un accord politique entre le Gouvernement et les deux mouvements armés, le M/ALS et le MJE. | UN | 30 - كما يعلم أعضاء المجلس، تهدف محادثات أبوجا التي يقودها الإتحاد الأفريقي إلى الوصول إلى اتفاق سياسي بين الحكومة والحركتين المسلحتين - حركة/جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة. |
Le Gouvernement, le SLM/A et le MJE ont signé à Abuja le 9 novembre deux protocoles, dont l'un portait sur l'amélioration de la situation humanitaire et l'autre sur le renforcement de la sécurité au Darfour. | UN | وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر وقعت الحكومة وحركة جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة في أبوجا بروتوكولين يتعلق أحدهما بتحسين الحالة الإنسانية ويتعلق الثاني بتعزيز الحالة الأمنية في دارفور. |
La Commission s'est entretenue - on l'a dit plus haut - avec les dirigeants des deux principaux mouvements rebelles, le Mouvement/Armée de libération du Soudan (SLM/A) et le MJE à Asmara, ainsi qu'avec d'autres représentants au Darfour. | UN | 214 - سبقت الإشارة إلى أن اللجنة اجتمعت مع قيادة حركتي التمرد الرئيسيتين وهما حركة/جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة في أسمرة، كما اجتمعت مع ممثلين آخرين في دارفور. |
En outre, le Gouvernement soudanais a, à plusieurs reprises, usé d'une force excessive par rapport aux objectifs militaires. De même, l'ALS et le MJE se sont livrés à des actes analogues et, dans au moins un cas établi par le Groupe d'experts, l'ALS a tué des combattants détenus. | UN | وفضلا عن ذلك، عمدت الحكومة في مناسبات شتى إلى استخدام القوة بصورة لا تتناسب مع المرامي العسكرية وبالمثل، شارك جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة في الأعمال المذكورة أعلاه وقام جيش تحرير السودان، مرة واحدة على الأقل اطلع عليها الفريق، بقتل المحاربين المحتجزين. |
:: Le Gouvernement du Soudan, l'A/MLS et le MJE ont engagé des négociations à Abuja, qui devraient rapidement déboucher sur des résultats concret; | UN | انخرطت حكومة السودان وحركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة بشكل إيجابي في مفاوضات جرت في أبوجا، الأمر الذي من شأنه أن يأتي بنتائج ملموسة في القريب العاجل. |
Le Groupe n'a reçu que des informations minimales sur les mesures prises ou prévues par l'ALS et le MJE pour faire en sorte que leurs membres respectent les droits de l'homme et que ces derniers soient protégés dans les régions où ces groupes opèrent. | UN | 263 - ولم يتلق الفريق سوى نزر يسير من المعلومات بشأن الإجراءات التي اتُخذت أو التي يخطط لاتخاذها، من طرف جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة لضمان احترام أعضائهما لحقوق الإنسان، وضمان حماية حقوق الإنسان في المناطق التي تعمل في داخلها الجماعتان المعنيتان. |