Avec l'appui de l'OIT, 14 pays supplémentaires ont adopté des déclarations tripartites sur le VIH et le monde du travail. | UN | وبدعم من منظمة العمل الدولية، اعتمد 14 بلدا إضافيا إعلانات ثلاثية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وعالم العمل. |
Le programme de l'OIT sur le VIH/sida et le monde du travail a été conçu pour donner effet à cette résolution. | UN | وكان الهدف من إنشاء " برنامج منظمة العمل الدولية بشأن الإيدز وعالم العمل " هو تنفيذ هذا القرار. |
Réunion d'information sur le thème " VIH/sida et le monde du travail " | UN | جلسة إحاطة فنية عن " فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعالم العمل " |
Les tables rondes ont porté sur la psychologie et la sensibilisation du public, la paix, le règlement des conflits, les droits de l'homme et le monde du travail. | UN | وانصب محور تركيز الأفرقة على علم النفس والوعي الاجتماعي، والسلام وتسوية النزاعات، وحقوق الإنسان، وعالم العمل. |
Elle a noté que l'un des principes clefs du Recueil de directives pratiques sur le VIH/sida et le monde du travail qu'elle avait publié concernait les soins et l'appui à fournir aux personnes infectées ou touchées par le VIH/sida. | UN | ولاحظت أن أحد المبادئ الرئيسية لمدونة الممارسات المتعلقة بالإيدز وفيروسه ودنيا العمل التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية هو رعاية ودعم المصابين أو المتأثرين بالإيدز وفيروسه. |
Ils ont tous deux rendu hommage au premier Secrétaire général de la CNUCED, notant le travail exceptionnel qu'il avait accompli pour la CNUCED et le monde du développement. | UN | وأشادا بالأمين العام الأول للأونكتاد، وأشارا إلى ما اضطلع به الراحل من عمل هام للغاية لصالح الأونكتاد والأوساط المعنية بقضايا التنمية. |
Les groupes spéciaux se sont penchés sur la psychologie et la sensibilisation du public, la paix, la résolution des conflits, les droits de l'homme et le monde du travail. | UN | وانصب محور تركيز الأفرقة على علم النفس والوعي الاجتماعي، والسلام وتسوية المنازعات، وحقوق الإنسان وعالم العمل. |
Tu es mon seul contact parmi l'Ombre et le monde du crime. | Open Subtitles | لاتفعل أنت الوحيد الذى أعرفه فى عالم الفاى وعالم الجريمة البشرى |
3. Le programme du Secrétariat met l'accent sur une approche globale capable de combler le fossé entre le monde de l'éducation et le monde du travail. | UN | ٣ - ويسلط برنامج اﻷمانة الضوء على نهج شامل يضيق الهوة بين عالم التعليم وعالم العمل. |
Une réunion spéciale de haut niveau sur le VIH/sida et le monde du travail a été organisée, lors de laquelle a été adoptée une résolution sur le VIH/sida et le monde du travail axée sur les mesures à prendre pour lutter contre l'épidémie. | UN | وعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن الإيدز وعالم العمل؛ واعتمد الاجتماع قرارا بشأن الإيدز وعالم العمل ركز على إجراءات مكافحة الوباء. |
En outre, une table ronde sur le vieillissement et le monde du travail a eu lieu à l'ONU le 6 octobre 2000. | UN | وفضلا عن ذلك، عقد اجتماع مائدة مستديرة بشأن الشيخوخة وعالم العمل في مقر الأمم المتحدة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Cependant, elle a également précisé qu'avant tout ajustement à cet égard, l'égalité des femmes dans la société, la famille et le monde du travail devrait être garantie et que cet ajustement ne pourrait être effectué qu'à long terme. | UN | غيــر أن القرار قال أيضا بأنه يتعين، قبل تعديل الحدين العمريين للرجل والمرأة، ضمان مساواة المرأة في المجتمع واﻷسرة وعالم العمل وبأن تحقيق ذلك التعديل لا يمكن أن يتم إلا على المدى الطويل. |
Compte tenu de l'importance du sport et de l'influence croissante des athlètes d'élite, l'interaction entre le mouvement des droits de l'homme, les mécanismes et les institutions tels que le Conseil des droits de l'homme et le monde du sport est devenue plus évidente. | UN | ونظرا لأهمية الرياضة، وتزايد تأثير صفوة الرياضيين، أصبح التفاعل بين حركة حقوق الإنسان، وآليات ومؤسسات، من قبيل مجلس حقوق الإنسان، وعالم الرياضة أكثر جلاء. |
Ces faiblesses incluent aussi l'absence de relations réelles entre la formation professionnelle et le monde du travail, ce qui empire le chômage endémique des jeunes diplômés. | UN | وتشمل أوجه الضعف أيضاً غياب صلات حقيقية بين التدريب المهني وعالم العمل، ما يتسبب في تفاقم آفة بطالة أصحاب الشهادات الشباب. |
Il rappelle que, selon le Recueil de directives pratiques du BIT sur le VIH/sida et le monde du travail, les décisions de recrutement ne devraient pas être subordonnées à un test VIH. | UN | وتذكِّر بأنه ينبغي، وفقاً لمدونة منظمة العمل الدولية للممارسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعالم العمل، عدم اشتراط إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشري أثناء التعيين. |
La formation technique et professionnelle constitue une importante passerelle entre l'enseignement et le monde du travail. | UN | 32 - ويشكل التدريب التقني والمهني جسرا مهما بين مرحلة التعليم وعالم العمل. |
La recommandation no 200 de l'OIT concernant le VIH/sida et le monde du travail a été adoptée en 2010. | UN | 87 - وفي عام 2010، تم إقرار توصية منظمة العمل الدولية رقم 200 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعالم العمل. |
Le Sommet du millénaire nous donne l'occasion unique et historique d'adopter une nouvelle démarche qualitative face aux propositions et aux initiatives qui ont été faites de réunir les populations disparates du monde - les nantis et les démunis dont j'ai parlé tout à l'heure - les États développés et les États en développement - le monde du XXe siècle et le monde du XXIe siècle. | UN | إن مؤتمر قمة الألفية هذا يتيح لنا فرصة فريدة وتاريخية للأخذ بنهج جديد من الناحية النوعية إزاء المقترحات والمبادرات، لكي نجمع معا شعوب العالم المتباينة، الغنية والفقيرة، التي أشرت إليها آنفا، الدول المتقدمة النمو والنامية، عالم القرن العشرين وعالم القرن الحادي والعشرين. |
Tout doit concourir à cet objectif : le contenu de l’éducation, ses méthodes, son organisation, les relations entre le personnel administratif et enseignant et les élèves, la communication avec les familles, l’ouverture des établissements sur la communauté et le monde du travail. | UN | لذلك ينبغي تعبئة مختلف جوانب التربية برمتها - مضمونها، وطرقها، وتنظيمها، والعلاقات بين اﻹداريين والمربين والطلاب، والعلاقات بين المؤسسات التعليمية وأسر الطلاب، والمجتمع، وعالم العمل. |
D'après l'essai intitulé < < Mujeres y Mundo Laboral en Guatemala > > (Les femmes et le monde du travail au Guatemala), le taux de chômage est de 3,2 % pour les femmes et de 2 % pour les hommes. | UN | وجاء في البحث المعنون " المرأة ودنيا العمل في غواتيمالا " أن معدل بطالة النساء يبلغ 3.2 في المائة والرجال 2 في المائة. |
D'après l'étude < < les femmes et le monde du travail au Guatemala > > , Les obstacles à l'insertion et à l'égalité des conditions d'emploi pour la population féminine tiennent à trois facteurs, à savoir : | UN | وتذكر الدراسة المعنونة " المرأة ودنيا العمل في غواتيمالا " أن العقبات التي تحول دون إدماج النساء في العمل وحصولهن على المساواة فيه تكمن في ثلاثة عوامل هي: |
Ils ont tous deux rendu hommage au premier Secrétaire général de la CNUCED, notant le travail exceptionnel qu'il avait accompli pour la CNUCED et le monde du développement. | UN | وأشادا بالأمين العام الأول للأونكتاد، وأشارا إلى ما اضطلع به الراحل من عمل هام للغاية لصالح الأونكتاد والأوساط المعنية بقضايا التنمية. |