Le Brésil fournit environ 75 % du marché mondial, suivi par la Bolivie et le Pérou parmi les principaux exportateurs. | UN | وتورد البرازيل قرابة ٥٧ في المائة من السوق العالمية، تتلوها بوليفيا وبيرو باعتبارهما المصدرين اﻷساسيين اﻵخرين. |
Ma délégation ne saurait manquer de mentionner la signature, il y a tout juste un an, de l'accord de paix entre l'Équateur et le Pérou. | UN | ولا يسع وفدي إلا أن يشير بوجه خاص إلى أن اتفاق السلام بين إكوادور وبيرو قد وقﱢع قبل عام في مثل هذا الشهر. |
En outre, la BosnieHerzégovine, le Cambodge et le Pérou avaient fait savoir officieusement au Comité qu'ils l'utiliseraient eux aussi. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت البوسنة والهرسك وبيرو وكمبوديا قد أخطرت اللجنة رسمياً بأنها ستعمل هي الأخرى بالإجراء الجديد. |
La République tchèque et le Pérou sont par conséquent immédiatement rééligibles. | UN | وبناء على ذلك، يجوز إعادة انتخاب الجمهورية التشيكية وبيرو. |
La Colombie et le Pérou ont enregistré une forte hausse de la culture illicite du pavot, plus profitable que celle du cocaïer. | UN | وسجلت كولومبيا وبيرو زيادة في الزراعة غير المشروعة للخشخاش الذي اتضح أنه مربح أكثر من شجيرة الكوكا. |
Le Brésil et le Pérou, notamment, se rangent dans cette catégorie. | UN | وتقع بلدان مثل البرازيل وبيرو ضمن هذه الفئة. |
Ces transferts de responsabilité, qui ont commencé au Chili à la fin des années 70, sont désormais courants dans de nombreux pays, dont l'Argentine, la Colombie, le Mexique et le Pérou. | UN | ومثل هذه العمليات من نقل مسؤولية الادارة، قد بدأت في شيلي في أواخر السبعينات، باتت اﻵن سياسة أساسية في بلدان عديدة، منها اﻷرجنتين وبيرو وكولومبيا والمكسيك. |
Coordonnateur de l'un des quatre groupes de négociation de l'Accord de paix de 1998 qui a réglé le différend territorial opposant l'Équateur et le Pérou. | UN | منسق أحد أفرقة التفاوض الأربعة بشأن اتفاق السلام لعام 1998 الذي حلت بموجبه المنازعة على الأراضي بين إكوادور وبيرو. |
Coordonnateur de la Commission de voisinage Équateur-Colombie et des relations bilatérales entre l'Équateur et le Pérou et entre l'Équateur et le Chili | UN | منسق لجنة الجوار المشتركة بين إكوادور وكولومبيا والعلاقات الثنائية بين إكوادور وبيرو وبين إكوادور وشيلي |
La Lituanie envisage actuellement la possibilité de conclure des accords avec l'Argentine, le Brésil, Cuba, le Maroc, le Pakistan et le Pérou. | UN | وتدرس ليتوانيا في الوقت الراهن إمكانية إبرام اتفاقات مع كل من الأرجنتين وباكستان والبرازيل وبيرو وكوبا والمغرب. |
Certains pays ont fixé des objectifs d'inflation. Parmi eux, le Brésil, le Chili et le Pérou ont relevé leurs taux, la Colombie et le Mexique préférant de leur côté se concentrer sur des mesures de stimulation de la croissance économique. | UN | ومن بين البلدان التي حددت لنفسها أهدافا لبلوغها فيما يتعلق بمعدل التضخم، هناك البرازيل وبيرو وشيلي التي رفعت سعر الفائدة، في حين لم تفعل كولومبيا والمكسيك ذلك، وإنما ركزتا على تعزيز النمو الاقتصادي. |
L'Afghanistan, le Danemark, l'Égypte et le Pérou se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | وانضم كل من أفغانستان وبيرو والدانمرك ومصر إلى مقدمي مشروع القرار. |
Je puis à ce propos citer l'exemple du chemin parcouru par l'Équateur et le Pérou après deux siècles d'affrontement, de haine et de guerre. | UN | وهنا، يمكنني تقديم مثال جيد على المسار الذي تتّبعه إكوادور وبيرو عقب قرنين من المواجهة والكراهية والحرب. |
La Bolivie, le Chili, la Colombie, l'Équateur et le Pérou, États associés, souscrivent à cette déclaration. | UN | وتؤيد هذا البيان الدول التالية المنتسبة إلى السوق: إكوادور ودولة بوليفيا المتعددة القوميات وبيرو وشيلي وكولومبيا. |
Cette question a également fait l'objet d'un examen par le Conseil, et le Pérou a appuyé la résolution qui en a découlé. | UN | وهذه المسألة يتناولها المجلس أيضاً، وبيرو تؤيد بالفعل القرار المتعلق بذلك. |
L'Indonésie et le Pérou se sont également proposés pour participer au programme pilote d'examen. | UN | وقد تطوّعت إندونيسيا وبيرو أيضا للمشاركة في برنامج الاستعراض التجريبي. |
De tels accords avaient été conclus avec la Grèce, l'Italie et le Pérou. | UN | وقد أُبرِمت هذه الاتفاقات مع كل من إيطاليا وبيرو واليونان. |
Le Mexique, le Chili et le Pérou ont augmenté les dépenses d'infrastructure. | UN | وقام كل من المكسيك وشيلي وبيرو بالإنفاق على الهياكل الأساسية. |
La Colombie, le Chili, le Paraguay et le Pérou ont également adopté des dispositions législatives qui confèrent à leurs autorités de police des pouvoirs d'enquête spéciaux. | UN | وقد سنّت باراغواي وبيرو وشيلي وكولومبيا تشريعات تمنح سلطات خاصة في مجال التحقيق للسلطات المعنية بإنفاذ القانون. |
Le Chili en a ratifié 14; le Brésil, le Paraguay et le Pérou en ont ratifié 13 et quatre États en ont ratifié 12. | UN | وصدقت شيلي على 14 صكاً، وصدقت باراغواي والبرازيل وبيرو على 13، وصدقت أربع دول على 12. |
D'autres accords ont été conclus par la suite avec le Costa Rica, l'Équateur et le Pérou ainsi qu'avec d'autres pays. | UN | وأبرمت بعد ذلك اتفاقات مع بيرو وإكوادور وكوستاريكا ومع بلدان أخرى. |