ويكيبيديا

    "et le partage des avantages" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتقاسم المنافع
        
    • وتقاسم الفوائد
        
    • وتقاسم منافعها
        
    • على المنافع وتقاسمها
        
    • واقتسام الفوائد
        
    • وتقاسم فوائد
        
    • وتقاسم فوائدها
        
    • وتقاسم منافع
        
    • والتقاسم العادل والمنصف للمنافع
        
    • وتوزيع الفوائد
        
    • إلى المنافع وتقاسمها
        
    Le Mexique demande également que soit mené à bonne fin le protocole tant attendu sur l'accès et le partage des avantages. UN كما تدعو المكسيك إلى الاختتام الناجح للبروتوكول المعني بالوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع الذي طال انتظاره.
    54. Législation nationale: Une cinquantaine de pays élaborent actuellement une législation sur l'accès et le partage des avantages. UN 54- التشريعات الوطنية: يقوم حاليا نحو 50 بلدا بإعداد تشريعات بشأن الحصول على الموارد وتقاسم المنافع.
    Il se félicite de la création du Groupe d’experts sur l’accès aux ressources génétiques, et le partage des avantages, ainsi que de la poursuite des travaux consacrés à la rationalisation des activités liées à la Convention. UN وترحيبها بإنشاء فريق الخبراء المعني بالحصول على الموارد وتقاسم المنافع ومواصلة العمل لترشيد اﻷنشطة المرتبطة بالاتفاقية.
    L'adoption d'un protocole sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages donnerait aux utilisateurs et aux fournisseurs de ressources génétiques plus de certitude et de clarté sur le plan juridique. UN واعتماد بروتوكول بشأن الوصول وتقاسم الفوائد من شأنه إعطاء ثقة قانونية أكبر ووضوح لمستعملي ومقدمي الموارد الجينية.
    :: Projet sur les ressources génétiques, l'accès à ces ressources et le partage des avantages. UN :: مشروع بشأن الموارد الجينية والوصول إليها وتقاسم منافعها.
    Certains pays ne sont pas pleinement déterminés à parvenir à un accord sur l'accès et le partage des avantages. UN وبعض البلدان ليست ملتزمة التزاما كاملا باتفاق على الحصول على المنافع وتقاسمها.
    Ce groupe doit élaborer une interprétation commune des notions de base et étudier des instruments (principes directeurs, directives et codes de pratique) pour promouvoir l’accès et le partage des avantages . UN ومهمة الفريق هي التوصل إلى تفهم مشترك للمفاهيم اﻷساسية واستكشاف الخيارات بالنسبة للوصول وتقاسم المنافع.
    La septième Conférence des Parties a créé le Groupe de travail sur l'accès et le partage des avantages, ayant pour mandat de commencer à élaborer un tel régime. UN وأنشأ مؤتمر الأطراف السابع الفريق العامل المعني بالوصول وتقاسم المنافع وأناط به ولاية الشروع في وضع هذا النظام.
    Le Groupe de travail souhaitera peut-être étudier le rapport entre le principe du consentement préalable libre et éclairé, d'une part, et, de l'autre, l'accès et le partage des avantages. UN وقد يرغب الفريق العامل في التحقق من الصلة بين مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والعليمة والوصول وتقاسم المنافع.
    Moins nombreux sont les organismes qui se préoccupent de questions comme la sécurité biologique, l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages. UN أما بعض المجالات الأخرى مثل السلامة الأحيائية والنفاذ إلى الموارد الجينية وتقاسم المنافع فيغطيها عدد أقل من الوكالات.
    Groupe d’experts sur l’accès aux ressources génétiques et le partage des avantages UN فريـق الخبـراء المعنـي بالوصـول إلــى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع
    56. Directives et codes de conduite: Un certain nombre de directives sur l'accès et le partage des avantages ont été élaborées, essentiellement par des membres d'associations désireuses d'avoir accès aux ressources génétiques. UN 56- المبادئ التوجيهية ومدونات قواعد السلوك: وضعت مبادئ توجيهية عديدة، لا سيما من جانب أعضاء الرابطات التي تسعى إلى الحصول على الموارد الجينية، من أجل الحصول على الموارد وتقاسم المنافع.
    De nombreuses délégations ont cru déceler un vide juridique concernant l'accès aux ressources génétiques marines des zones au-delà de la juridiction nationale et le partage des avantages découlant de l'exploitation de ces ressources. UN ٤٩ - رأى العديد من الوفود أن ثمة ثغرة قانونية فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وتقاسم المنافع المتأتية من استغلالها.
    Le Comité a adopté une approche en deux étapes pour l'élaboration de pratiques contractuelles recommandées et de clauses types de propriété intellectuelle pour les arrangements contractuels concernant l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages qui en découlent. UN اعتمدت اللجنة نهجاً يتشكل من خطوتين لوضع دليل الممارسات التعاقدية والشروط النموذجية للملكية الفكرية من أجل الاتفاقات التعاقدية للحصول على الموارد الجينية وتقاسم الفوائد.
    Ce projet a été actualisé pour tenir compte des progrès et des activités dans les domaines visés par la Convention, dont les travaux sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages. UN وقالت إنه جرى تحديث مشروع القرار بغية الأخذ في الحسبان بالأنشطة وبالتقدم في المجالات التي تناولتها الاتفاقية، بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم الفوائد.
    Il faut un partage juste et équitable des avantages tirés de l'exploitation des ressources génétiques et il convient d'achever à la dixième session de la Conférence des Parties la négociation d'un régime international contraignant pour l'accès et le partage des avantages. UN وقال في هذا السياق إنه يلزم تقاسُم الفوائد الجينية بالعدل والإنصاف، واختتام المفاوضات بشأن نظام دولي ملزم للوصول وتقاسم الفوائد في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    Les rapports de ces réunions ont été soumis à l'occasion de la 8e réunion du Groupe de travail sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages. UN وقد قُدمت تقارير عن ذينك الاجتماعين إلى الاجتماع الثامن للفريق العامل المعني بالحصول على الموارد وتقاسم منافعها.
    Ce principe devrait également être appliqué aux arrangements concernant l'accès aux ressources et le partage des avantages; UN بل وينبغي سريان هذا المبدأ أيضا على ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها.
    Pour les pays en développement, un régime international qui favorise l'accès et le partage des avantages est particulièrement important. UN وإنه من المهم بصفة خاصة بالنسبة للبلدان النامية وجود نظام دولي يعزز الحصول على المنافع وتقاسمها.
    a) Apports et aide techniques pour la création, selon le principe de l'équilibre régional, d'un groupe consultatif international pluridisciplinaire sur l'accès et le partage des avantages et les questions relevant de l'article 8 j) et des dispositions connexes de la CDB et du Protocole de Cartagena. UN (أ) إسهامات موضوعية ومساعدة لإنشاء فريق استشاري دولي متعدد التخصصات ومتوازن إقليمياً يُعنى بالحصول واقتسام الفوائد والقضايا ذات الصلة بالمادة 8 (ي) والأحكام ذات الصلة باتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية كارتاخينا.
    Le Comité avait été créé parce qu’on avait reconnu l’espace comme une nouvelle frontière de l’aventure humaine et il devait s’employer exclusivement à promouvoir la réalisation en coopération et le partage des avantages des techniques spatiales. UN فقد نشأت هذه اللجنة من التسليم بأن الفضاء يمثل حدودا جديدة للجهود التي يبذلها الانسان وأن المقصود به التركيز حصرا على تعزيز الانجازات التعاونية وتقاسم فوائد تكنولوجيا الفضاء .
    Des négociations internationales sur l'accès et le partage des avantages pourraient fournir l'occasion de faire mieux connaître les recherches en biotechnologie marine et, pour le secteur des ressources marines, de s'engager activement à cet égard. UN ولاحظت أيضا أن المفاوضات الدولية بشأن الوصول إلى الموارد وتقاسم فوائدها من شأنها أن تتيح فرصة للارتقاء بالبحث في مجال التكنولوجيا الأحيائية البحرية، ولتنشيط مشاركة القطاع البحري في هذا الصدد.
    La récente adoption du Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages par la Conférence des Parties est un pas important dans cette direction. UN ويشكل اعتماد مؤتمر الأطراف مؤخراً بروتوكول ناغويا بشأن الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافع الموارد الجينية خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Malgré l'adoption, comme outil majeur de promotion du développement durable, du Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages qui en découlent, près de 17 000 espèces de végétaux et d'animaux sont menacés d'extinction. UN وعلى الرغم من اعتماد بروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها، باعتباره أداة رئيسية لتعزيز التنمية المستدامة، فإن ما يقرب من 000 17 نوع من النباتات والحيوانات أصبح مهددا بخطر الانقراض.
    i) Biotechnologie, y compris ses usages potentiels et le partage des avantages qu'elle génère; UN (ط) التكنولوجيا الحيوية، بما في ذلك استعمالاتها المحتملة وتوزيع الفوائد المترتبة على ذلك؛
    Groupe d'experts sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages UN فريق الخبراء المعني بالوصول إلى المنافع وتقاسمها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد