ويكيبيديا

    "et le partage des pratiques optimales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتقاسم أفضل الممارسات
        
    • وتبادل أفضل الممارسات
        
    • وتبادل الممارسات الجيدة
        
    B. Moyens d'améliorer l'application à l'échelon national, et le partage des pratiques optimales et des expériences UN باء- السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، وتقاسم أفضل الممارسات والتجارب
    B. Moyens d'améliorer l'application à l'échelon national et le partage des pratiques optimales et des expériences UN باء- سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني وتقاسم أفضل الممارسات والخبرات
    Il n'est plus à démontrer que le principal atout du Forum réside dans la coopération entre des groupes multipartites, basée sur l'échange d'informations et le partage des pratiques optimales. UN وقد دلل المنتدى بوضوح أن قوته تكمن في التعاون فيما بين مجموعات أصحاب المصلحة المتعددين، الذي يقوم على أساس تبادل المعلومات وتقاسم أفضل الممارسات.
    Ces expériences et le partage des pratiques optimales seront indiscutablement très précieux pour beaucoup d'autres États Membres. UN إن تلك الخبرات وتبادل أفضل الممارسات ستكون بالتأكيد قيمة جدا بالنسبة للعديد من الدول الأعضاء الأخرى.
    Nous invitons les organisations et institutions internationales à appuyer les efforts engagés au niveau international pour encourager la diffusion des données d'expérience et le partage des pratiques optimales en ce qui concerne la remise en état, la protection, la conservation, la gestion et l'utilisation durables des ressources hydriques. UN 17 - وندعو المنظمات والمؤسسات الدولية إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نشر الخبرات وتبادل أفضل الممارسات في مجال استدامة إصلاح الموارد المالية وحمايتها وحفظها وإدارتها واستخدامها؛
    :: Facilite le recensement et le partage des pratiques optimales et des apports d'experts dans les régions et entre elles UN :: يتولى تيسير تحديد وتبادل الممارسات الجيدة والمدخلات من الخبراء داخل الأقاليم وفيما بينها
    :: Il est indubitable qu'il faut renforcer au niveau régional les moyens de vérifier les assurances données par l'industrie du tabac; il faut aussi promouvoir le renforcement des capacités et le partage des pratiques optimales afin d'étoffer les mécanismes réglementaires au niveau des pays. UN • الحاجة الجلية والبينة لبناء قدرة على المستوى الإقليمي للتحقق من الإدعاءات المقدمة من جانب صناعة التبغ، والحاجة إلى بناء القدرة وتقاسم أفضل الممارسات من أجل تعزيز الآليات التنظيمية على الصعيد القطري.
    26. Pour renforcer l'action visant à améliorer l'application nationale et le partage des pratiques optimales et des expériences, les États parties sont convenus de l'utilité que revêtent: UN 26- من أجل مضاعفة الجهود لتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني وتقاسم أفضل الممارسات والخبرات، اتفقت الدول الأطراف على أهمية الأمور التالية:
    b) Les sessions d'examen comprendront un débat de haut niveau, un échange de données d'expérience régionales, des dialogues avec des experts, scientifiques notamment, et le partage des pratiques optimales et des enseignements tirés, de manière à faciliter l'application, ainsi que des activités de renforcement des capacités telles que celles menées dans les centres de formation et les salons du partenariat; UN (ب) تشمل دورات الاستعراض جزءا رفيع المستوى لتبادل الخبرات الإقليمية وإجراء الحوارات مع الخبراء ومنهم الخبراء العلميون، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة، بغرض تيسير التنفيذ، وكذلك أنشطة بناء القدرات مثل مراكز التعلم ومعارض الشركات؛
    b) Les sessions d'examen comprendront un débat de haut niveau, un échange de données d'expérience régionales, des dialogues avec des experts, scientifiques notamment, et le partage des pratiques optimales et des enseignements tirés, de manière à faciliter l'application, ainsi que des activités de renforcement des capacités telles que celles menées dans les centres de formation et les salons du partenariat; UN (ب) تشمل دورات الاستعراض جزءا رفيع المستوى لتبادل الخبرات الإقليمية وإجراء الحوارات مع الخبراء ومنهم الخبراء العلميون، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة، بغرض تيسير التنفيذ، وكذلك أنشطة بناء القدرات مثل مراكز التعلم ومعارض الشركات؛
    b) Les sessions d'examen comprendraient un débat de haut niveau, un échange de données d'expérience régionales, des échanges avec des experts, scientifiques notamment, et le partage des pratiques optimales et des enseignements tirés, de manière à faciliter l'application, ainsi que des activités de renforcement des capacités telles que celles menées dans les centres de formation et les salons du partenariat; UN (ب) تشمل الدورات الاستعراضية جزءا رفيع المستوى، وتبادلا للخبرات الإقليمية، وإجراء الحوارات مع الخبراء، ومنهم الخبراء العلميون، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة، بغرض تيسير التنفيذ وأنشطة بناء القدرات مثل مراكز التعلم ومعارض الشراكات؛
    b) Les sessions d'examen comprendront un débat de haut niveau, un échange de données d'expérience régionales, des dialogues avec des experts, scientifiques notamment, et le partage des pratiques optimales et des enseignements tirés, de manière à faciliter l'application, ainsi que des activités de renforcement des capacités telles que celles menées dans les centres de formation et les salons du partenariat; UN (ب) تشمل الدورات الاستعراضية جزءا رفيع المستوى، وتبادلا للخبرات الإقليمية، وإجراء الحوارات مع الخبراء، ومنهم الخبراء العلميون، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة، بغرض تيسير التنفيذ وأنشطة بناء القدرات مثل مراكز التعلم ومعارض الشراكات؛
    15. Les délégations ont souligné qu'il convenait d'harmoniser le plan avec les mandats intergouvernementaux pertinents. Elles ont insisté sur le fait que l'examen quadriennal complet était le fondement du nouveau plan, en particulier en ce qui concerne sa conception participative de l'élimination de la pauvreté, les obligations assorties de délais, les directives relatives à la mise en œuvre et le partage des pratiques optimales. UN 15 - وأكّدت الوفود على أهمية التوافق بين الخطة وبين الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة، فيما شددت على أهمية استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات بوصفه العمود الفقري للخطة الجديدة، وخاصة فيما يتصل بنهجه التشاركي الذي يُتَّبع من أجل تحقيق القضاء على الفقر، فضلاً عن الالتزامات المحدّدة زمنياً والمبادئ التوجيهية المطروحة من أجل التنفيذ وتقاسم أفضل الممارسات.
    b) Les sessions d'examen comprendront un débat de haut niveau, un échange de données d'expérience régionales, des dialogues avec des experts, scientifiques notamment, et le partage des pratiques optimales et des enseignements tirés, de manière à faciliter l'application ainsi que les activités de renforcement des capacités, tels que les centres de formation et les salons du partenariat; UN (ب) ستشمل الدورات الاستعراضية جزءا رفيع المستوى، وتبادلا للخبرات الإقليمية، وإجراء حوارات مع الخبراء، بمن فيهم الخبراء العلميون، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة، بغرض تيسير التنفيذ وأنشطة بناء القدرات مثل مراكز التعلم ومعارض الشراكات؛
    b) Les sessions d'examen comprendraient un débat de haut niveau, un échange de données d'expérience régionales, des dialogues avec des experts, scientifiques notamment, et le partage des pratiques optimales et des enseignements tirés, de manière à faciliter l'application ainsi que les activités de renforcement des capacités, telles que les centres de formation et les salons du partenariat; UN (ب) ستشمل الدورات الاستعراضية جزءا رفيع المستوى، وتبادلا للخبرات الإقليمية، وإجراء حوارات مع الخبراء، بمن فيهم الخبراء العلميون، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة، بغرض تيسير التنفيذ وأنشطة بناء القدرات مثل مراكز التعلم ومعارض الشراكات؛
    15. Les délégations ont souligné qu'il convenait d'harmoniser le plan avec les mandats intergouvernementaux pertinents. Elles ont insisté sur le fait que l'examen quadriennal complet était le fondement du nouveau plan, en particulier en ce qui concerne sa conception participative de l'élimination de la pauvreté, les obligations assorties de délais, les directives relatives à la mise en œuvre et le partage des pratiques optimales. UN 15 - وأكّدت الوفود على أهمية التوافق بين الخطة وبين الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة، فيما شددت على أهمية استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات بوصفه العمود الفقري للخطة الجديدة، وخاصة فيما يتصل بنهجه التشاركي الذي يُتَّبع من أجل تحقيق القضاء على الفقر، فضلاً عن الالتزامات المحدّدة زمنياً والمبادئ التوجيهية المطروحة من أجل التنفيذ وتقاسم أفضل الممارسات.
    Consciente du rôle que la coopération aux niveaux régional, sous-régional et interrégional et l'intégration économique régionale, fondées sur le principe d'égalité, jouent dans le renforcement de la coopération internationale aux fins de faciliter la coordination économique et la coopération pour le développement, la réalisation des objectifs de développement et le partage des pratiques optimales et des connaissances, UN وإذ تسلم كذلك بالدور الذي يؤديه التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي، والتكامل الاقتصادي الإقليمي، على أساس من الشراكة المتكافئة، في تعزيز التعاون الدولي بهدف تيسير التنسيق والتعاون على الصعيد الاقتصادي من أجل تحقيق التنمية، وبلوغ الأهداف الإنمائية، وتبادل أفضل الممارسات والمعارف،
    Consciente en outre du rôle que la coopération aux niveaux régional, sous-régional et interrégional et l'intégration économique régionale, fondées sur le principe d'égalité, jouent dans le renforcement de la coopération internationale aux fins de faciliter la coordination économique et la coopération pour le développement, la réalisation des objectifs de développement et le partage des pratiques optimales et des connaissances, UN وإذ تسلم كذلك بأن للتعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي والتكامل الاقتصادي الإقليمي، على أساس التكافؤ في الشراكة، دورا في تعزيز التعاون الدولي بهدف تيسير التنسيق والتعاون على الصعيد الاقتصادي من أجل تحقيق التنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية وتبادل أفضل الممارسات والمعارف،
    Consciente en outre du rôle que la coopération aux niveaux régional, sous-régional et interrégional et l'intégration économique régionale, fondées sur le principe d'égalité, jouent dans le renforcement de la coopération internationale aux fins de faciliter la coordination économique et la coopération pour le développement, la réalisation des objectifs de développement et le partage des pratiques optimales et des connaissances, UN وإذ تسلم كذلك بأن للتعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي والتكامل الاقتصادي الإقليمي، على أساس التكافؤ في الشراكة، دوراً في تعزيز التعاون الدولي بهدف تيسير التنسيق والتعاون على الصعيد الاقتصادي من أجل تحقيق التنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية وتبادل أفضل الممارسات والمعارف،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد