ويكيبيديا

    "et le parti communiste népalais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحزب الشيوعي النيبالي
        
    • والحزب الشيوعي لنيبال
        
    Le mouvement de protestation a abouti à une cessation des opérations militaires, au rétablissement des droits démocratiques et à d'autres changements politiques importants, ainsi qu'à la reprise des pourparlers de paix entre le Gouvernement et le Parti communiste népalais (PCN) (maoïste). UN وقد أسفرت حركة الاحتجاج عن وقف العمليات العسكرية الدائرة في إطار الصراع، وإعادة الحقوق الديمقراطية، وتغيرات سياسية مهمة أخرى، بالإضافة إلى الشروع مجددا في محادثات السلام بين الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي الماوي.
    Au Népal, la trêve décrétée en 2006 entre le Gouvernement et le Parti communiste népalais (maoïste) a mis fin à 10 années de conflit armé et incité des centaines de milliers de personnes déplacées à regagner leur foyer. UN وفي نيبال، أنهت الهدنة التي تمت في عام 2006 بين الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) عقدا من الصراع المسلح مما شجع مئات الآلاف من النازحين داخليا على العودة إلى ديارهم.
    3. À quelques exceptions près, les autorités et le Parti communiste népalais (PCN) (maoïste) ont fait preuve de coopération et facilité les rencontres et l'accès à des lieux de détention ou de captivité. UN 3- وفيما عدا في بعض الاستثناءات، حظي المكتب بتعاون السلطات والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) فيما يتعلق بالاجتماعات والوصول إلى أماكن الاحتجاز أو الأسر.
    Le processus de paix au Népal a enregistré des avancées significatives depuis la signature historique, en novembre 2006, d'un accord de paix global entre le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais (maoïste). UN لقد حققت عملية السلام في نيبال تقدما كبيرا منذ التوقيع التاريخي في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على اتفاق سلام شامل بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي).
    Depuis avril 2006, le bureau au Népal a axé son travail de surveillance sur l'enregistrement de plaintes pour exactions graves commises par les forces de police et le Parti communiste népalais (PCN) (maoïste) et la réalisation d'enquêtes sur ces allégations. UN ومنذ نيسان/أبريل 2006، ركز المكتب في نيبال في رصده على تسجيل شكاوى تدعي انتهاج قوات الشرطة والحزب الشيوعي لنيبال (الماوي) سلوكاً إجرامياً خطيراً وعلى التحقيق قي تلك الشكاوى().
    Le Gouvernement sera pleinement responsable de cette équipe spéciale dont les membres seront sélectionnés par consensus entre le Gouvernement et le Parti communiste népalais (maoïste). UN وستكون الحكومة مسؤولة بالكامل عن قوة العمل، التي سوف يُختار أعضاؤها بالتوافق بين الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي).
    Le processus de paix qui a été amorcé avec la signature d'un accord de paix global entre le Gouvernement et le Parti communiste népalais (maoïste) en novembre 2006 progresse à un rythme régulier. UN وأخذت العملية السلمية التي بدأت بتوقيع اتفاق سلام شامل بين الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي (الجناح الماوي) في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 تحرز تقدماً مطرداً.
    Rappelant également la signature, le 21 novembre 2006, par le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais (maoïste), d'un Accord de paix global, et la volonté déclarée des deux parties de transformer l'actuel cessez-le-feu en une paix permanente et durable et se félicitant des mesures prises à ce jour pour appliquer cet accord, UN وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى ما أبداه كل من الطرفين من التزام تجاه تحويل وقف إطلاق النار القائم إلى سلام دائم وقابل للاستمرار، وإذ يشيد بالخطوات التي اتخذت حتى تاريخه لتنفيذ ذلك الاتفاق،
    Rappelant la signature, le 21 novembre 2006, par le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais (maoïste), de l'Accord de paix global et la volonté déclarée des deux parties d'instaurer une paix permanente et viable, et se félicitant des mesures prises à ce jour pour appliquer l'Accord, UN وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان كلاهما بالتوصل إلى سلام دائم ومستقر، وإذ يثني على الخطوات المتخذة حتى الآن لتنفيذ الاتفاق،
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 1740 (2007) du Conseil de sécurité, par laquelle celui-ci a créé la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP) en réponse à la demande d'appui au processus de paix adressée à l'Organisation des Nations Unies par le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais maoïste [PCN (M)]. UN أولا -مقدمة 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقـرار مجلـس الأمن 1740 (2007) الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة الأمم المتحدة في نيبال استجابة للطلب المقدم من حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) للحصول على دعم الأمم المتحدة لعملية السلام.
    En dépit de la vive opposition du Congrès népalais, la session extraordinaire a adopté le 4 novembre des motions relatives à ces deux questions, suite à un accord de dernière minute entre les maoïstes et le Parti communiste népalais (marxiste-léniniste unifié). UN وبالرغم من المعارضة القوية لحزب المؤتمر النيبالي، اعتمدت الجلسة الخاصة المعقودة في 4 تشرين الثاني/نوفمبر الاقتراحين المتعلقين بهاتين المسألتين، نتيجة اتفاق تم في آخر لحظة بين الماويين والحزب الشيوعي النيبالي (الماركسي - اللينيني الموحد).
    Rappelant également la signature, le 21 novembre 2006, par le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais (maoïste), d'un Accord de paix global, et la volonté déclarée des deux parties de transformer l'actuel cessez-le-feu en une paix permanente et durable et se félicitant des mesures prises à ce jour pour appliquer cet accord, UN وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على اتفاق سلام شامل، وإلى ما أبداه كل من الطرفين من التزام تجاه تحويل وقف إطلاق النار القائم إلى سلام دائم وقابل للاستمرار، وإذ يشيد بالخطوات التي اتخذت حتى تاريخه لتنفيذ ذلك الاتفاق،
    Rappelant la signature, le 21 novembre 2006, par le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais (maoïste), de l'Accord de paix global et la volonté déclarée des deux parties d'instaurer une paix permanente et viable, et se félicitant des mesures prises à ce jour pour appliquer l'Accord, UN وإذ يشير إلى توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على اتفاق سلام شامل، وإلى الالتزام الذي أعلنه الطرفان كلاهما بالتوصل إلى سلام دائم ومستقر، وإذ يثني على الخطوات المتخذة حتى الآن لتنفيذ الاتفاق،
    Le Népal est déterminé à faire parvenir des secours et à assurer un redressement aux victimes de la décennie de conflit, conformément aux dispositions de l'Accord de paix global signé en novembre 2006 par le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais - maoïste. UN إن نيبال ملتزمة، وفقا لاتفاق السلام الشامل الموقع في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، بتوفير الإغاثة وتوفير إعادة التأهيل لضحايا الصراع الذي امتد لعقد من الزمن.
    Au cours de consultations plénières, le 1er décembre, le Conseil a été informé que le Secrétaire général avait adressé le 22 novembre 2006 une lettre au Président du Conseil de sécurité (S/2006/920) concernant la conclusion d'un accord de paix global le 21 novembre 2006 entre le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais (maoïste). UN في 1 كانون الأول/ديسمبر، تم إبلاغ مجلس الأمن، خلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، برسالة مؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 موجهة من الأمين العام إلى رئيس المجلس (S/2006/920)، بشأن نجاح حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في إبرام اتفاق سلام شامل في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    a) Depuis la signature de l'accord de paix global entre le Gouvernement et le Parti communiste népalais maoïste (CNP-M) en novembre 2006, la situation des enfants au Népal s'était remarquablement améliorée, mais il était inquiétant de constater que le CNP-M continuait le recrutement d'enfants à travers tout le pays et que 40 % de ces nouvelles recrues étaient des filles. UN (أ) منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل بين الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي الماوي في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، شهدت حالة الأطفال في نيبال تحسنا ملحوظا، ولكن من دواعي القلق أن الحزب الشيوعي النيبالي الماوي لا يزال يجند الأطفال في كافة أنحاء البلد. و 40 في المائة من المجندين الجدد فتيات.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 1740 (2007) du Conseil de sécurité, par laquelle celui-ci a créé la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP) en réponse à la demande d'appui au processus de paix adressée à l'Organisation des Nations Unies par le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais maoïste [PCN(M)]. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقـرار مجلـس الأمن 1740 (2007)، الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة الأمم المتحدة في نيبال استجابة للطلب المقدم من حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) للحصول على دعم من الأمم المتحدة لعملية السلام.
    Afin d'assurer une présence continue dans les zones de stockage des armes avant que cette surveillance soit assurée par des observateurs des Nations Unies, le Gouvernement et le Parti communiste népalais (maoïste) sont convenus de recruter une équipe spéciale intérimaire composée de népalais ayant servi dans les armées indienne et britannique. UN 35 - وبهدف توفير حراسة على مدار الساعة في مواقع تخزين الأسلحة ريثما يتوفـر مراقبـو الأمم المتحدة للاضطلاع بهـذه المهمـة، اتفقت الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) على الاستعانة بقوة عمل مؤقتة مؤلفة من عسكريين نيباليين سابقين في الجيش الهندي والجيش البريطاني.
    J'ai le plaisir d'annoncer que les pourparlers de paix engagés entre l'Alliance des sept partis formant le Gouvernement népalais et le Parti communiste népalais (maoïste) ont abouti le 8 novembre 2006 à la conclusion d'un accord important qui a été confirmé par un Accord de paix global signé le 21 novembre 2006. UN ومن دواعي سروري أن أبلغكم بأن محادثات السلام بين تحالف الأحزاب السبعة الذي يشكل حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) أسفرت عن نجاح إبرام اتفاق مهم في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، مدعم الآن باتفاق سلام شامل، وُقع في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Cette année, après avoir reçu les lettres identiques susmentionnées que m'ont adressées le Gouvernement et le Parti communiste népalais (maoïste), j'ai nommé Ian Martin Représentant personnel du Secrétaire général et l'ai chargé de consulter toutes les parties concernées en vue de tirer parti de la position commune qui s'était dégagée. UN وفي وقت سابق من هذا العام، وعقب ورود الرسالتين المتطابقتين المؤرختين 9 آب/أغسطس 2006 من الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، عيّنتُ السيد إيان مارتِن بوصفه ممثلي الخاص كي يجري مشاورات مع جميع الأطراف المعنية من أجل البناء على التفاهم المشترك الذي تحقق.
    Au Népal, malgré la conclusion d'un accord de cessez-le-feu et plusieurs séries de pourparlers entre le Gouvernement et le Parti communiste népalais (maoïste), le processus de paix demeure fragile. UN 33 - وبرغم وجود اتفاق لوقف إطلاق النار وإجراء عدة جولات من المحادثات بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي لنيبال (الماوي) فما زالت عملية السلام الناشئة تتسم بالهشاشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد