La dérivation des agrégats intéressants comme l'excédent d'exploitation et le PIB ajustés en fonction de l'épuisement revêt un intérêt particulier. | UN | وتتمثل الأهمية الخاصة لهذا الفصل في اشتقاق قيم إجمالية ذات أهمية مثل فائض التشغيل والناتج المحلي الإجمالي المعدلين عن طريق النضوب. |
La relation positive entre la VAM et le PIB observée dans les pays en développement continue à témoigner de l'importance de la transformation industrielle en tant que moteur principal de la croissance économique. | UN | ٢٩ - ولا تزال العلاقة الإيجابية التي تربط بين قيمة التصنيع المضافة والناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية تبرهن على أهمية التحول الصناعي بوصفه المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي. |
3. Relation entre le coût social et le PIB 279 - 282 60 | UN | 3- العلاقة بين الإنفاق الاجتماعي والناتج المحلي الإجمالي 279-282 71 |
Il ressort néanmoins des estimations que le ratio entre le déficit budgétaire et le PIB a légèrement diminué pour s'établir à 14 % en 2001. | UN | ولكن يقدر، رغم ذلك، أن نسبة عجز الميزانية إلى الناتج المحلي الإجمالي انخفضت فيه قليلاً خلال عام 2001: إلى 14 في المائة. |
Des travaux d'estimation sont en cours pour déterminer l'impact de ces pertes sur la productivité et le PIB national. | UN | وجار العمل في تقدير نسبة هذه الخسائر إلى الناتج المحلي الإجمالي للبلد. |
Il ressort des estimations qu'en 2001, le ratio entre le déficit budgétaire et le PIB jordanien a atteint 3.8 %. | UN | ويقدر أن نسبة عجز ميزانية الأردن إلى ناتجه المحلي الإجمالي ارتفعت في عام 2001 إلى 3.8 في المائة. |
3. Relation entre le coût social et le PIB | UN | 3- العلاقة بين الإنفاق الاجتماعي والناتج المحلي الإجمالي |
Dans le secteur de l'énergie, les principales variables retenues pour la construction des scénarios étaient la croissance démographique, la demande d'énergie et le PIB. | UN | وبالنسبة إلى قطاع الطاقة، كانت المتغيرات التي شاع استخدامها في وضع السيناريوهات هي عوامل نمو عدد السكان، والطلب، والناتج المحلي الإجمالي. |
Les autres critères d'une contribution qui ont été abordés ont été les capacités et les situations nationales, les émissions par habitant, la contribution aux émissions de gaz à effet de serre, la population et le PIB. | UN | ومن المعايير الإضافية التي نوقشت لأغراض المساهمة القدرات والظروف الوطنية، وكمية الانبعاثات عن كل فرد، والحصة من انبعاثات غازات الدفيئة، وعدد السكان، والناتج المحلي الإجمالي. |
La relation entre les TIC et le PIB semble s'être renforcée, les valeurs pour 2003 étant réparties de manière plus égale sur la ligne de régression, ce qui confirme l'existence d'un lien fort entre le degré de développement des TIC et le PIB par habitant d'un pays. | UN | ويبدو أن العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والناتج المحلي الإجمالي قد اشتدت بتوزيع القيم في عام 2003 بقدر أكبر من المساواة على امتداد خط الانحدار، مما يؤكد وجود صلة قوية بين مستوى تقدم بلد ما في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد. |
Cette précaution a permis d'éviter que s'installe une tendance procyclique entre les dépenses sociales et le PIB et favorisé l'application d'une protection sociale plus dynamique en période de crise. | UN | وهو ما جنّب اتجاه الإنفاق الاجتماعي والناتج المحلي الإجمالي إلى التقلب الدوري الشديد الذي يؤدي إلى إنفاق مبالغ أكبر في فترات الازدهار وأقل في فترات الركود، ويتيح حماية اجتماعية أكثر فعالية في فترات الأزمات. |
95. La production industrielle et le PIB augmentent actuellement en Fédération de Russie, après huit mois de récession, et l'économie nationale est repartie. | UN | 95 - ومضى يقول إن الناتج الصناعي والناتج المحلي الإجمالي يتزايدان الآن في الاتحاد الروسي، عقب ثمانية أشهر من الانتكاس، وأن الاقتصاد الوطني آخذ في النمو. |
Les Parties les ont en particulier utilisés pour évaluer les améliorations obtenues dans l'intensité des émissions de leur économie, exprimée sous forme de rapport entre les émissions totales de GES et le PIB (voir fig. 14). | UN | واستخدمت الأطراف هذه المؤشرات على وجه الخصوص لتقييم التحسن المحرز في كثافة الانبعاثات بالنسبة إلى الاقتصادات، المعبر عنها كنسبة بين مجموع الانبعاثات من غازات الدفيئة والناتج المحلي الإجمالي (انظر الشكل 15)(10). |
d) Fonction permettant de calculer des indicateurs définis par l'utilisateur à partir des données sur les émissions, la population et le PIB susceptibles d'être obtenues par l'intermédiaire de l'interface (sous réserve que des ressources soient disponibles). | UN | (د) وأداة لحساب المؤشرات المحددة من جانب المستعمِلين والمستمدة من البيانات المتعلقة بالانبعاثات وبالسكان والناتج المحلي الإجمالي المتاحة عبر الوصلة البينية() (رهناً بتوافر الموارد). |
84. Le SBSTA a noté que faute de ressources, le secrétariat n'a pas encore inclus dans l'interface une fonction permettant, sous une forme simple et conviviale, de calculer des indicateurs définis par les utilisateurs à partir des données sur les émissions, la population et le PIB susceptibles d'être obtenus par l'intermédiaire de l'interface. | UN | 84- ولاحظت الهيئة الفرعية أنه نظراً لعدم وجود الموارد، لم تدرج الأمانة بعد في الوصلة البينية وظيفة تقدم بشكل بسيط وسهل الاستخدام وسيلة لحساب المؤشرات التي يحددها المستخدمون من البيانات المتعلقة بالانبعاثات والسكان والناتج المحلي الإجمالي المتاحة عبر الوصلة البينية(). |
288. Comme il était expliqué dans le rapport initial, les données sur la question de la pauvreté devraient être lues à la lumière des tableaux présentant les ressources et leur utilisation, dont le PNB, le PIB, le PNB et le PIB par habitant, les dépenses de consommation privée sur plusieurs années, ainsi que le PNB par déciles. | UN | 288- وكما تبين في التقرير الأولي المقدم من إسرائيل، يجب أن تقرأ البيانات المتصلة بالفقر مقترنة بالجداول التي تبين الموارد واستخداماتها، والناتج القومي الاجمالي، والناتج المحلي الإجمالي، والناتج القومي الإجمالي للفرد، والناتج المحلي الإجمالي للفرد، والإنفاق الاستهلاكي الخاص على مر السنين، فضلاً عن الناتج القومي الإجمالي محسوباً بالأعشار. |
Le rapport entre la dette extérieure et le PIB est tombé de 23,7 % en 2009 à 21,6 % en 2010. | UN | وانخفضت نسبة الديون الخارجية إلى الناتج المحلي الإجمالي من 23.7 في المائة في عام 2009، إلى 21.6 في المائة في عام 2010. |
Au contraire même, il y aurait une légère régression de la proportion entre la valeur ajoutée d'origine manufacturière et le PIB dans les années qui ont suivi la libéralisation. | UN | وما حصل هو تراجع طفيف في نسبة القيمة المضافة التصنيعية إلى الناتج المحلي الإجمالي في السنوات التي أعقبت تحرير التجارة. |
Le rapport entre le déficit commercial et le PIB a augmenté de 30 pour cent en 1990, passant à plus de 50 pour cent depuis 1995, alors que les importations représentent près de 60 pour cent du PIB. | UN | أما نسبة العجز التجاري إلى الناتج المحلي الإجمالي فقد زادت من 30 في المائة في عام 1990 إلى ما يزيد عن 50 في المائة منذ عام 1995، وشكلت الواردات ما يعادل 60 في المائة تقريبا من الناتج المحلي الإجمالي. |
Quant aux dépenses publiques, depuis les années 90, le ratio entre ces dépenses et le PIB est en gros conforme à ceux des recettes. | UN | وفيما يتعلق بالنفقات الحكومية، فقد كانت نسبة الإنفاق إلى الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا منذ التسعينات في توافق عموماً مع نسب الإيرادات. |
La Jordanie a réussi à ramener le ratio entre son déficit budgétaire et le PIB de 3,9 % en 1999 à 3,4 % en 2000. | UN | 25 - وأفلح الأردن في خفض نسبة عجز ميزانيته إلى ناتجه المحلي الإجمالي من 3.9 في المائة في عام 1999 إلى 3.4 في المائة في عام 2000. |