ويكيبيديا

    "et le plan d'application" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وخطة تنفيذ
        
    • وخطة التنفيذ
        
    • الحسابات وخطط التنفيذ
        
    • وخطة جوهانسبرغ
        
    • وخطتها التنفيذية
        
    Action 21 et le Plan d'application de Johannesburg sont un répertoire d'engagements dans le domaine du développement durable. UN ينطوي جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ على مجموعة من الالتزامات بالتنمية المستدامة.
    2. Approuve la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable; UN " 2 - تـُـقـر إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    Ces engagements comprennent : des accords multilatéraux sur l'environnement, les objectifs du développement du millénaire et le Plan d'application du Sommet mondial. UN وعلى المستوى الوطني تقوم بلدان كثيرة باستعراض الالتزامات التي قطعت، ومن بينها الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، والأهداف التنموية للألفية وخطة تنفيذ القمة العالمية.
    L'Administration a indiqué que l'UNRWA n'avait pas fini d'élaborer les règles de sécurité informatique et le Plan d'application qui devaient permettre de renforcer les capacités dans le domaine des technologies de l'information et des communications. UN وأشارت الإدارة إلى أن الأونروا لم تستكمل سياسة أمن المعلومات وخطة التنفيذ لتعزيز قدرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Des progrès restent cependant à faire, notamment en ce qui concerne l'Agenda pour le développement, le Consensus de Monterrey et le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable. UN بيد أنه لا يزال هناك متسع للتحسين، وخاصة فيما يتعلق ببرنامج التنمية، وتوافق آراء مونتيري، وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    Elles ont approuvé les recommandations du Comité et le Plan d'application de ces recommandations mis en place par le PNUD, et ont relevé les progrès accomplis dans l'application des grandes priorités en matière d'audit. UN وأيدت الوفود توصيات مجلس مراجعي الحسابات وخطط التنفيذ التي وضعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأشارت إلى التقدم الحاصل في تنفيذ الأولويات العليا ذات الصلة بمراجعة الحسابات.
    Nous réaffirmons que nous sommes résolus à atteindre l'objectif du développement durable, notamment en mettant en œuvre Action 21 et le Plan d'application de Johannesburg. UN 18 - نحن نؤكد مجددا التزامنا ببلوغ غاية التنمية المستدامة بما في ذلك عن طريق تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    L'équipe d'examen a estimé que la politique nationale de lutte contre la corruption de 2009 et le Plan d'application de 2010 constituaient de bonnes pratiques et elle a encouragé leur mise en œuvre. UN اعتبر فريق الاستعراض سياسة مكافحة الفساد الوطنية لعام 2009 وخطتها التنفيذية لعام 2010 من الممارسات الجيدة، وشجع على إنفاذهما.
    À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a approuvé la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et le Plan d'application de Johannesburg et demandé qu'il soit donné suite aux engagements, programmes et objectifs assortis de délais précis qui avaient été adoptés lors du Sommet. UN وفي الدورة السابعة والخمسين، أقرت الجمعية العامة إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة تنفيذ جوهانسبرغ ودعت إلى تنفيذ الالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا التي اعتمدت في مؤتمر القمة.
    L'un d'entre eux a estimé qu'il n'était peut-être pas nécessaire d'avoir une déclaration politique de haut niveau, puisque les gouvernements étaient déjà acquis à l'objectif que constituait la gestion rationnelle des produits chimiques en entérinant Action 21 et le Plan d'application de Johannesburg. UN وارتأى أحدهما أنه قد لا تكون هناك حاجة إلى إعلان سياسي رفيع المستوى، حيث أن الحكومات التزمت بالفعل بهدف الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بالتعهد باعتماد جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرج.
    1. L'Assemblée générale des Nations Unies, dans sa résolution 57/253 du 20 décembre 2002, a approuvé la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable. UN 1 - أقرت الجمعية العامة للأمم المتحدة، في قراراها 57/253 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، إعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Rappelant en outre sa décision SS.VIII/1 du 31 mars 2004, et le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable, qui a insisté sur la pleine application de la décision SS.VII/1 du 15 février 2002, UN وإذ يشير أيضاً إلى مقرره د.إ - 8/1 الصادر في 31 آذار/مارس 2004 وخطة تنفيذ القمة العالمية للتنمية المستدامة، حيث التأكيد على التنفيذ الكامل للمقرر د.إ - 7/1 الصادر في 15 شباط/فبراير 2002،
    En fait, les buts et objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et le Plan d'application de Johannesburg ne pourront être atteints si l'on s'en tient au statu quo. UN في الواقع، لن تتحقق الأهداف والغايات المرتبطة بإعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرج بالنهج الذي ينطوي على أن " الأعمال جارية كالمعتاد " في حين أن الوضع لا يكون كذلك.
    2. Approuve la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable6 et le Plan d'application de Johannesburg7 ; UN 2 - تقر إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة(6) وخطة تنفيذ جوهانسبرغ(7)؛
    8. Dans sa résolution 57/253 du 20 décembre 2002, l'Assemblée générale a approuvé la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable. UN 8- وأقرت الجمعية العامة في قرارها 57/253 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Rappelant la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable, qui ont souligné que la diversité culturelle et la diversité environnementale sont aussi importantes l'une que l'autre pour le développement durable, UN وإذ يشير بالذكر إلى إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة اللذين أبرزا أن للتنوع في الثقافة والبيئة نفس القدر من الشأن والأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة،
    Au Sommet mondial pour le développement durable, le Mexique a souligné le lien existant entre l'égalité des sexes et le développement durable et a souscrit à l'engagement d'intégrer l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes dans Action 21, les objectifs du Millénaire pour le développement et le Plan d'application de Johannesburg. UN وأوضح إن المكسيك أكدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الصلة بين المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة ودعَّمت الالتزام بدمج النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في برنامج القرن 21 والأهداف الإنمائية للألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Il est essentiel que tous les pays mobilisent désormais la volonté politique et les ressources nécessaires à la concrétisation de ces objectifs, qui ont été réaffirmés avec davantage de fermeté dans la Déclaration de Johannesburg et le Plan d'application. UN ودعا جميع البلدان إلى إبداء الإرادة السياسية وتقديم الموارد اللازمة لتحقيق تلك الأهداف التي عبَّر عنها إعلان جوهانسبرغ وخطة التنفيذ بمزيد من التفصيل.
    La Déclaration politique et le Plan d'application découlant du Sommet mondial pour le développement durable ont également demandé aux gouvernements et aux Nations Unies de renforcer la capacité des jeunes à participer, de la manière appropriée, à la conception, à l'application et à l'examen des politiques et stratégies du développement durable à tous les niveaux. UN كما طلب الإعلان السياسي وخطة التنفيذ الصادران عن القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة إلى الحكومات والأمم المتحدة تنمية قدرات الشباب للمشاركة، كلما أمكن، في تصميم، وتنفيذ وإستعراض سياسات وإستراتيجيات التنمية المستدامة على كل المستويات.
    Rappelant la déclaration de Johannesburg sur le développement durable et le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable, UN وإذ تشير إلى إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة() وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة()؛
    Elles ont approuvé les recommandations du Comité et le Plan d'application de ces recommandations mis en place par le PNUD, et ont relevé les progrès accomplis dans l'application des grandes priorités en matière d'audit. UN وأيدت الوفود توصيات مجلس مراجعي الحسابات وخطط التنفيذ التي وضعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأشارت إلى التقدم الحاصل في تنفيذ الأولويات العليا ذات الصلة بمراجعة الحسابات.
    Lesdits objectifs sont le produit d'une série de conférences des Nations Unies tenues au cours des 10 dernières années - aboutissant à la Déclaration du Millénaire qui a été signée par 189 pays - et occupent une place centrale dans le Consensus de Monterrey et le Plan d'application de Johannesburg. UN وتمثل هذه الأهداف خلاصة لسلسلة من مؤتمرات الأمم المتحدة عقدت على مدى العقد الماضي وتوجت بالإعلان بشأن الألفية الذي وقعه 189 بلدا ويقع في قلب توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    La politique nationale de lutte contre la corruption de 2009 et le Plan d'application de 2010 définissent les domaines concrets dans lesquels une assistance est nécessaire, et il serait utile de disposer de moyens (humains et financiers) permettant de compléter cette assistance. UN أوردت سياسة مكافحة الفساد الوطنية لعام 2009 وخطتها التنفيذية لعام 2010 مجالات محددة تتطلب المساعدة، والوسائل (البشرية والمالية) اللازمة لتكامل هذه المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد