ويكيبيديا

    "et le port de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وميناء
        
    • ومرفأ
        
    Fin 2001, l'Aéroport international de Gaza et le port de Gaza ont été gravement endommagés par l'armée israélienne. UN وفي نهاية عام 2001، ألحق الجيش الإسرائيلي دمارا هائلا بمطار غزة الدولي وميناء غزة.
    Les principaux points d'entrée aux Seychelles sont l'aéroport international et le port de Victoria. UN ميناءا الدخول الرئيسيان في سيشيل هما المطار الدولي وميناء فيكتوريا.
    Il convient également de mentionner la mise en place d'une liaison lacustre/routière entre le Malawi et le port de Dar es—Salaam. UN وثمة تطور تجدر الاشارة اليه بوجه خاص يتعلق بالخط الذي يربط البحيرات بالطرق البرية بين ملاوي وميناء دار السلام.
    De plus, à travers son propre territoire, c'est-à-dire par l'aéroport de Zagreb et le port de Split en particulier, la Croatie a facilité le transport d'armes destinées aux Musulmans de l'ancienne Bosnie-Herzégovine. UN وعلاوة على ذلك، تقوم كرواتيا عن طريق اﻷراضي التابعة لها، وعلى الخصوص مطار زغرب وميناء سبليت، بتسهيل نقل اﻷسلحة إلى المسلمين في البوسنة والهرسك السابقة.
    Des mesures supplémentaires ont été prises aux deux grands postes frontière : l'aéroport de Schiphol et le port de Rotterdam. UN كما اتُخذت تدابير إضافية فيما يتعلق بالنقطتين الحدوديتين الأكبر حجما: مطار شيفول في أمستردام ومرفأ روتردام.
    4. Après le rapatriement des contingents indien et zimbabwéen achevé au 31 décembre 1994, toutes les forces restant en Somalie ont été regroupées dans l'aéroport et le port de Mogadishu au 15 janvier 1995. UN ٤ - وعلى إثر إعادة الوحدات الهندية والزمبابوية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تم تجميع كل القوات المتبقية في الصومال في مطار وميناء مقديشيو في ١٥ كانــون الثـاني/يناير ١٩٩٥.
    Enfin, l'importance qu'Israël attache au transport de marchandises et de personnes ressort de deux projets dont il est fait mention dans le Mémorandum Sharm el-Sheikh récemment conclu : le passage sûr et le port de Gaza. UN وأخيرا، تتجلى اﻷهمية الكبرى التي توليها إسرائيل لتنقل السلع واﻷفراد أيضا في مشروعين أساسيين أشير إليهما في مذكرة شرم الشيخ التي أبرمت مؤخرا: وهما الممر اﻵمن وميناء غزة.
    Nous lançons à présent un appel aux parties pour qu'elles achèvent les négociations dans les délais convenus sur les questions économiques en suspens, et en particulier la zone industrielle de Karni et le port de Gaza. UN ونحن ندعو اﻵن الطرفين لاستكمال المفاوضات في إطار الجدول الزمني المتفق عليه بشأن القضايا الاقتصادية المتبقية، لا سيما المسائل المتعلقة بالمنطقة الصناعية في كارني وميناء غزة.
    L'Union européenne salue l'engagement des parties de rouvrir l'aéroport et le port de Bissau, une décision indispensable pour permettre un acheminement plus efficace de l'aide humanitaire que l'Union européenne est disposée à continuer de fournir. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتزام الطرفين بإعادة فتح مطار وميناء بيساو، وهو قرار لا غنى عنه من أجل التوريد الفعال للمساعدة اﻹنسانية التي يقدمها الاتحاد اﻷوروبي وهو على استعداد لمواصلة تقديمها.
    Elle a été actualisée pour être appliquée au cas du transport en transit entre Ventiane et le port de Laem Chabang en Thaïlande. UN وجرى تحديث هذه المنهجية لتطبيقها تحديدا على النقل العابر بين فينتيان، في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وميناء لايم شابانغ في تايلند.
    Sous réserve du paragraphe 3, le présent instrument s'applique à tous les contrats de transport dans lesquels le port de chargement et le port de déchargement se situent dans des États différents lorsque: UN رهنا بالفقرة 3 ، ينطبق هذا الصك على جميع عقود النقل التي يكون فيها ميناء التحميل وميناء التفريغ واقعين في دولتين مختلفتين إذا
    Le port de chargement était Felixstowe et le port de déchargement celui de Koweït. UN وكان ميناء الشحن هو Felixstowe وميناء التفريغ هو ميناء الكويت.
    Les parties ont donc conclu un nouvel accord sur le prix et le port de destination, accord qui n'est pas devenu un nouveau contrat car l'acheteur n'a pas signé le document contractuel envoyé par le vendeur. UN وهكذا، توصَّل الطرفان إلى اتفاق جديد بشأن قيمة العقد وميناء الوصول، دون أن يصبح هذا الاتفاق مع ذلك عقداً جديداً نظراً لعدم توقيع المشتري على صيغة العقد التي أرسلها البائع.
    On a retenu la ville de Konza et le port de Lamu pour réaliser certains des grands projets d'investissement dans le cadre des zones économique spéciales. UN ويعد مشروعا كونزا سيتي وميناء لامو المقترحين من بين المشاريع الاستثمارية الكبرى التي تدخل في إطار المناطق الاقتصادية الخاصة.
    Une petite unité des FDLR contrôlait la colline stratégique de Kabobo, tandis que les Yakutumba occupaient des villages situés sur les rives du lac Kivu, entre la frontière du Sud-Kivu et le port de Wimbi. UN وتسيطر وحدة صغيرة من وحدات القوات الديمقراطية على مرتفعات كابوبو الاستراتيجية على حين احتلت جماعة ياكوتومبا عددا من القرى الواقعة على ضفاف بحيرة على الحدود بين كيفو الجنوبية وميناء ويمبي.
    88. Guinée : un programme d'investissement d'une durée de deux ans visant à moderniser l'usine d'alumine de Friguia et à moderniser la voie ferrée entre Friguia et le port de Conakry a été approuvé en 1991. UN ٩٠ - غينيا: أعطي، خلال عام ١٩٩١، الاذن بالمضي في برنامج استثمار لمدة سنتين لتحديث مصفاة أوكسيد اﻷلومنيوم في فريغويا وتحسين الخط الحديدي الواصل بين فريغويا وميناء كوناكري.
    Le port d’embarquement était Oktyabrsk, en Ukraine, et le port de livraison, Tripoli. UN وميناء التحميل هو ميناء أوكتيابرسك (Oktyabrsk) في أوكرانيا وميناء التسليم هو طرابلس في ليبيا.
    d) Le port de chargement et le port de déchargement, s'ils sont mentionnés dans le contrat de transport. UN (د) وميناء التحميل وميناء التفريغ إذا كانا محددين في عقد النقل.
    Le Groupe de contrôle a par ailleurs confirmé qu'une quantité importante d'armes importées arrivait à leur destination finale dans le sud et le centre de la Somalie par la côte du Puntland et le port de Bossaso. UN 48 - أكّد الفريق أيضاً أن عدداً كبيراً من واردات الأسلحة وصل إلى وجهته النهائية في جنوب ووسط الصومال من ساحل بونتلاند وميناء بوساسو.
    L'Autorité portuaire de la Thaïlande (PAT) est le principal organisme chargé de gérer les deux principaux ports internationaux : le port de Bangkok et le port de Laem Chabang, et de superviser les deux ports régionaux : le port polyvalent de Ranong et le port de Chian Saen, situés respectivement dans les provinces du sud et du nord. UN وتتولى هيئة موانئ تايلند المسؤولية الرئيسية عن إدارة مينائين دوليين رئيسين هما: ميناء بانكوك وميناء شابانغ لاييم، وعن الإشراف على ميناءين إقليميين هما: ميناء رانونغ المتعدد الأغراض، وميناء شيانغ سايين الواقعين على التوالي في الإقليمين الجنوبي والشمالي.
    Les quatre postes frontière terrestres existants et un autre devant devenir opérationnel en juillet 2007 ont fait l'objet d'une visite ainsi que l'aéroport international et le port de Beyrouth. UN وأُجريت زيارة للمعابر الحدودية البرية الأربعة جميعها ولمعبر بري آخر سيبدأ عمله اعتبارا من تموز/يوليه 2007 وكذلك لمطار بيروت الدولي ومرفأ بيروت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد