ويكيبيديا

    "et le projet de résolution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومشروع القرار
        
    • وفي مشروع القرار
        
    • ومشروع قرار
        
    • ومشروع المقرر
        
    • وأن مشروع القرار
        
    • وعلى مشروع القرار
        
    • وإن مشروع القرار
        
    • ويرد مشروع القرار
        
    Puis-je considérer que le Comité adopte sans vote le rapport et le projet de résolution d'ensemble, tel qu'il a été révisé oralement, dans son ensemble? UN هل لـــي أن أعتبــر أن اللجنــة تعتمد التقرير ومشروع القرار الموحد، في مجملهما، وبصيغتهما المعدلة شفويا، دون تصويت؟
    Le Gouvernement philippin est prêt à collaborer touchant la question de savoir quelle serait idéalement la forme que devrait revêtir le projet d'articles et le projet de résolution présenté par le Japon. UN وأبدى استعداد حكومته للعمل على دراسة الشكل النهائي النموذجي لمشروع المواد، ومشروع القرار الذي اقترحته اليابان.
    Le présent débat et le projet de résolution que nous allons adopter sont très importants de par le puissant message qu'ils transmettent. UN وهذه المناقشة ومشروع القرار الذي سنعتمده مهمّان جداً نظرا للإشارة القوية التي يرسلانها.
    A cet égard, la délégation du Bélarus estime que le problème et le projet de résolution y relatif restent tout aussi pertinents et actuels qu'ils l'étaient il y a 30 ans. UN ويصر وفد بيلاروس على أن المشكلة ومشروع القرار الذي يلقي الضوء عليها مازالا مهمين وموضوعيين كما كانا قبل 30 عاما.
    La tâche de consolidation institutionnelle est loin d'être achevée et le projet de résolution à l'examen aujourd'hui tient compte de cette réalité. UN وعملية بناء المؤسسات لا تزال في بدايتها، ومشروع القرار المعروض علينا اليوم يبين ذلك.
    Ces tâches sont en cours de réalisation, comme le note le rapport du Secrétaire général, et le projet de résolution lui-même, dans des circonstances très complexes. UN ويجري تنفيذ هذه المهمة، كما هو مذكور في تقرير اﻷمين العام ومشروع القرار ذاته، في سياق يتسم بتعقيد كبير.
    L'Union européenne est disposée à approuver le rapport du Comité des conférences et le projet de résolution figurant dans l'annexe I de ce rapport. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لاعتماد تقرير لجنة المؤتمرات ومشروع القرار الوارد في المرفق الأول.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à V et le projet de résolution VII, ainsi que sur le projet de décision. UN نبت الآن في مشاريع القرارات الأول إلى الخامس ومشروع القرار السابع، فضلاً عن مشروع المقرر.
    Pour terminer, je tiens à exprimer la ferme conviction que le présent débat et le projet de résolution présenté par Cuba à l'Assemblée seront guidés par les intérêts de tous les Etats Membres de notre organisation. UN وختاما، أود أن أعرب عن اقتناعنا الجازم بأن هذه المناقشة اليوم، ومشروع القرار الذي عرضته كوبا لتنظر فيه الجمعية، إنما يعبران عن مصالح جميع الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة
    Comme nous l'avons déjà souligné, l'Autorité, si elle se veut crédible, devra notamment fonctionner conformément au principe de la rentabilité, comme cela est reflété dans les dispositions de l'Accord et le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN وكما أكدنا من قبل، فإن السلطة، إذا كان لها أن تحتفظ بمصداقية دولية، يجب أن تعمل، في جملة أمور، وفقا لمبدأ الجدوى الاقتصادية، وهذا متطلب ينعكس في نصوص اتفاق التنفيذ ومشروع القرار الحالي.
    Qu'il me soit permis de faire les observations spécifiques suivantes. Tout d'abord, le cas présenté par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et le projet de résolution dont nous sommes saisis, bien que similaires ne sont pas identiques. UN واسمحوا لي أن اتقدم بالتعقيبات المحددة التالية، أولا، ليست القضية التي أثارتها منظمة الصحة العالمية ومشروع القرار المعروض علينا متطابقين وإن كانا متشابهين.
    Il reste encore un certain nombre de choses à faire et le projet de résolution sur le Code de déontologie démocratique constitue un pas considérable en avant dans le sens de la concrétisation d'une gouvernance nationale validée par des normes internationales. UN ولا يزال هناك عدد من اﻷشياء التي يتعين فعلها، ومشروع القرار بشأن مدونة السلوك الديمقراطي يمثل خطوة تدريجية هامة صوب تجسيد الحكم الوطني الذي تدعو له المعايير الدولية.
    Le rapport de la Sixième Commission fait l'objet du document A/53/612 et le projet de résolution recommandé pour adoption est reproduit au paragraphe 8 dudit rapport. UN ويرد تقرير اللجنــة السادســة في الوثيقة A/54/612، ومشروع القرار الموصى به يوجد في الفقرة ٨ من التقرير.
    Ce rapport fait l'objet du document A/54/613 et le projet de résolution recommandé est reproduit au paragraphe 8. UN ويــرد التقرير في الوثيقة A/54/613، ومشروع القرار الموصى بـه يـرد في الفقرة ٨ من التقرير.
    4. Le mémoire explicatif et le projet de résolution publié sous la cote A/54/235 constituent la base de la demande. UN 4 - وأضاف قائلا إن المذكرة الإيضاحية ومشروع القرار الواردين في الوثيقة A/54/235 يتضمنان المعلومات الأساسية بشأن الطلب.
    Dans la même veine, certains pays parrainent en même temps le projet de résolution d'Ottawa et le projet de résolution A/C.1/52/L.23. UN وعلى نفس المنوال، هنــاك بلدان تشارك او تؤيد مشروع قرار أوتاوا ومشروع القرار A/C.1/52/L.23، على السواء.
    La délégation chinoise a des opinions très précises sur la Convention d'Ottawa et le projet de résolution A/C.1/52/L.1. UN والوفد الصيني لديه آراء حازمة بشأن اتفاقية أوتاوا ومشروع القرار A/C.1/52/L.1.
    Le Comité adoptera son projet de rapport pour 2014 et le projet de résolution relatif au plan des conférences pour les soumettre à l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session. UN ستعتمد اللجنة مشروع تقريرها لعام 2014 ومشروع القرار المتعلق بخطة المؤتمرات للتوصية بهما لدى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    Pour que ce point et le projet de résolution soient examinés directement en séance plénière, il faudrait que l’Assemblée prenne une décision à cet effet. UN وينبغي، لكي يجري النظر في البند وفي مشروع القرار مباشرة في جلسة عامة، أن تتخذ الجمعية العامة مقررا بهذا الشأن.
    Avant de terminer, je tiens à dire que nous espérons sincèrement que les projets de résolution du Bangladesh et de la République islamique d'Iran, dont l'Assemblée est saisie, et le projet de résolution qui sera présenté par le Pakistan, seront adoptés par consensus. UN وقبل الختام، نود أن نعرب عن أملنا الصادق بأن مشروعي قراري بنغلاديش وجمهورية إيران الإسلامية، المعروضين على الجمعية، ومشروع قرار ستقدمه باكستان، ستُعتمد بتوافق الآراء.
    Le rapport y afférent est publié sous la cote A/62/458, et le projet de résolution recommandé à l'Assemblée générale pour adoption se trouve au paragraphe 11 du document. UN ويرد التقرير ذو الصلة في الوثيقة A/62/458، ومشروع المقرر الذي توصى الجمعية العامة باعتماده مستنسخ في الفقرة 11 منه.
    Ce vote constitue une entorse à la règle du consensus établie de longue date à la Cinquième Commission, et le projet de résolution lui-même va à l'encontre de la vision du Secrétaire général, à laquelle souscrit la délégation belge. UN وأضاف قائلا إن التصويت خروجاً على عادة متبعة منذ فترة طويلة في ما يتعلق بتوافق الآراء في اللجنة الخامسة وأن مشروع القرار نفسه يتعارض مع رؤية الأمين العام، وهي رؤية يشاركه وفده فيها.
    68. Mme MASON (Canada), expliquant son vote, dit qu'elle s'est abstenue lors du vote sur les amendements et le projet de résolution pour les raisons qu'a exposées le représentant du Brésil avant le vote. UN ٨٦ - السيدة ماسون )كندا(: قالت معللة تصويتها بأنها امتنعت عن التصويت على التعديلات وعلى مشروع القرار لﻷسباب التي عرضها ممثل البرازيل قبل التصويت.
    Le principal objectif du peuple palestinien est de créer son propre État indépendant et le projet de résolution représente une étape notable dans cette voie. UN ومضى يقول إن الهدف النهائي للشعب الفلسطيني هو إقامة دولته المستقلة، وإن مشروع القرار يشكل خطوة هامة نحو تحقيق هذا الهدف.
    Le rapport de la Sixième Commission sur la question est publié sous la cote A/60/522, et le projet de résolution recommandé à l'Assemblée générale pour adoption se trouve au paragraphe 7. UN ويرد تقرير اللجنة ذو الصلة بهذا البند في الوثيقة A/60/522، ويرد مشروع القرار الذي توصى الجمعية باعتماده في الفقرة 7.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد