Pour que la situation sur le théâtre d'opérations de la mission soit évaluée de façon exacte, il faut que l'information circule entre les quartiers généraux de secteur et le quartier général de la mission. | UN | وبغية تقييم بيئة مسرح عمليات البعثة بدقة، يجب تبادل المعلومات بين مقر القطاع ومقر البعثة. |
Un système de communications sécurisé sera établi avec les bureaux de terrain de la MINURCAT, le Siège de l'Organisation et le quartier général de la Force de l'Union européenne. | UN | وتمت إقامة اتصالات آمنة مع المكاتب الميدانية للبعثة ومقر الأمم المتحدة ومقر قوة الاتحاد الأوروبي. |
Un système de communications sécurisé sera établi avec les bureaux de terrain de la MINURCAT, le Siège de l'Organisation et le quartier général de l'opération de l'UE. | UN | وستُنشأ اتصالات آمنة مع المكاتب الميدانية للبعثة ومقر الأمم المتحدة ومقر عمليات الاتحاد الأوروبي. |
Exploitation et maintenance de 11 réseaux locaux (LAN) desservant 9 bases d'opérations, le bureau de liaison de Tindouf et le quartier général (Laayoune). | UN | تقديم الدعم والصيانة بالكامل لـ 11 شبكة محلية تشمل 9 مواقع أفرقة ومكتب تندوف للاتصال والمقر الرئيسي في العيون. |
Rappelant également que la présidence de BosnieHerzégovine, agissant au nom de la BosnieHerzégovine, y compris ses entités constituantes, a confirmé les arrangements concernant la Force de l'Union européenneAlthea et le quartier général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord sur place, | UN | وإذ يشير أيضا إلى إقرار مجلس رئاسة البوسنة والهرسك، باسم البوسنة والهرسك، بما يشمل الكيانين المكونين لها، الترتيبات الخاصة بقوة الاتحاد الأوروبي - آلثيا ووجود مقر قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي()، |
Les terminaux INMARSAT M sont des installations mobiles utilisées pour assurer les communications avec New York et le quartier général de la Mission lorsque des responsables comme le Représentant spécial du Secrétaire général et le commandant de la Force se déplacent tant à l'intérieur du Rwanda que dans les pays voisins. | UN | أما نظام إنمارسات فيستخدم كمعدات محمولة لتأمين الاتصالات مع نيويورك ومقر البعثة لموظفي البعثة مثل الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة أثناء سفرهما داخل رواندا وفي البلدان المجاورة. |
Certaines installations publiques semblaient avoir été délibérément détruites, y compris des commissariats de police, la prison de Pademba Road, l'Ambassade nigériane et le quartier général de la MONUSIL. | UN | وتم تدمير بعض المرافق العامة بشكل متعمد على ما يبدو، بما في ذلك مراكز الشرطة وسجن طريق بادمبا، والمفوضية النيجيرية ومقر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون. |
Certaines installations publiques semblent avoir été délibérément détruites, y compris des commissariats de police, la prison de Pademba Road, l'ambassade nigériane et le quartier général de la MONUSIL. | UN | وتم تدمير بعض المرافق العامة بشكل متعمد على ما يبدو، بما في ذلك مراكز الشرطة وسجن طريق بادمبا، والسفارة النيجيرية ومقر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون. |
De plus, un lien de liaison sera également établi en coordination avec la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, entre le secrétariat de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à Libreville et le quartier général de la Mission à Bangui. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستنشأ أيضا بالتنسيق مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا قناة اتصال بين أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في ليبرفيل ومقر البعثة في بانغي. |
En tant que force d'observation, la MINURSO doit aussi disposer de moyens de transmission efficaces entre ses bases d'opérations, le Bureau de liaison et le quartier général de la Mission. | UN | 17 - وعلاوة على ذلك، تحتاج بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، بصفتها قوة من المراقبين، إلى الاتصال الفعال بين مواقع الأفرقة ومكتب الاتصال ومقر البعثة. |
:: Contrôler pour le compte du Département de l'appui aux missions les mouvements aériens stratégiques, ceux qui s'effectuent hors de la zone des missions et ceux qui s'effectuent entre les missions, ainsi que les vols spéciaux organisés pour des personnalités importantes, en coordination avec les services du Siège et le quartier général des missions; | UN | :: ممارسة المراقبة التشغيلية الشاملة لإدارة الدعم الميداني على النقل الجوي الاستراتيجي خارج مناطق البعثات وفي ما بينها، وكذلك الرحلات الخاصة لكبار الشخصيات بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة ومقر البعثة |
Le titulaire de ce poste assurerait une liaison étroite et des liens de communication clairs entre sept des bureaux de district et le quartier général de la Mission à Port-au-Prince. | UN | كما سيعمل على إيجاد اتصال وثيق بين المكاتب المحلية السبعة ومقر البعثة في بور- أو - برانس ويجيز الاتصالات معها. |
Pendant les années 90, le peuple argentin a subi deux attentats atroces perpétrés contre l'ambassade d'Israël et le quartier général de l'Association mutuelle israélite argentine. | UN | إن الشعب الأرجنتيني عانى من هجومين بشعين في التسعينيات نفذا ضد سفارة إسرائيل ومقر الرابطة الإسرائيلية الأرجنتينية المتبادلة. |
Un chef des observateurs électoraux et un chef des opérations électorales ont été recrutés et d'autres postes techniques pour le Sud-Soudan et le quartier général de la MINUS à Khartoum ont été pourvus. | UN | وتم تعيين كبير موظفي شؤون الانتخابات ورئيس عمليات، في حين يجري شغل وظائف فنية أخرى في كل من مقر جنوب السودان ومقر بعثة الأمم المتحدة في السودان في الخرطوم. |
Le dépassement s'explique par l'augmentation des besoins de déplacement du personnel militaire, policier et civil entre les secteurs régionaux et le quartier général de la mission pendant la phase de démarrage. | UN | ويُعزى هذا التجاوز إلى تزايد حاجة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين إلى السفر بين القطاعات الإقليمية ومقر البعثة خلال مرحلة بدء العملية. |
Ces centres seront également utilisés pour les consultations et discussions internes de la Mission, entre les bureaux régionaux et le quartier général. | UN | وستستخدم هذه المراكز أيضا لأغراض ما تقوم به البعثة من مشاورات ومناقشات داخلية بين المكاتب الإقليمية والمقر. |
Des observateurs ont été dévalisés alors qu’ils se déplaçaient entre des bases d’opérations d’équipes et le quartier général. | UN | وتعرض المراقبون العسكريون للسلب في أثناء تنقلهم، للتناوب وأداء المهام، بين مواقع اﻷفرقة والمقر والعكس. |
Telle qu'elle est envisagée, cette unité de 294 personnes serait déployée 24 heures sur 24, trois équipes de 11 officiers se relayant pour assurer la protection des quatre bases situées dans les secteurs de Gali et de Zougdidi, les deux quartiers généraux de secteur et le quartier général principal situé à Soukhoumi. | UN | وعلى النحو المتصور حاليا سيتم نشر الوحدة المكونة من ٢٩٤ فردا على مدار الساعة على ثلاث نوبات تتألف كل منها من ١١ فردا لحماية قواعد الفرق اﻷربع في قطاعي غالي وزوغديدي، ومقري القطاعين والمقر الرئيسي في سوخومي. |
Rappelant également que la présidence de Bosnie-Herzégovine, agissant au nom de la Bosnie-Herzégovine y compris ses entités constituantes, a confirmé les arrangements concernant l'EUFOR et le quartier général de l'OTAN (S/2004/917), | UN | وإذ يشير كذلك إلى قيام مجلس رئاسة البوسنة والهرسك باسم البوسنة والهرسك، شاملة الكيانات المكونة لها، بإقرار الترتيبات الخاصة بقوة الاتحاد الأوروبي ووجود مقر قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي (S/2004/917)، |
Rappelant également que la présidence de Bosnie-Herzégovine, agissant au nom de la Bosnie-Herzégovine y compris ses entités constituantes, a confirmé les arrangements concernant l'EUFOR et le quartier général de l'OTAN (S/2004/917), | UN | وإذ يشير كذلك إلى قيام مجلس رئاسة البوسنة والهرسك باسم البوسنة والهرسك، شاملة الكيانات المكونة لها، بإقرار الترتيبات الخاصة بقوة الاتحاد الأوروبي ووجود مقر قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي (S/2004/917)، |
Les effets des investissements considérables réalisés dans le renforcement des capacités professionnelles seront amplifiés par la présence d'assistants (programmes) qualifiés capables d'appuyer le traitement des affaires civiles par la Mission dans les quatre municipalités et le quartier général de région de Mitrovica. | UN | وسوف يستفاد بشكل كبير من الاستثمارات الكبيرة التي جرى توظيفها في توسيع نطاق القدرات المهنية بواسطة مساعدين لشؤون البرامج قادرين على دعم مهام الشؤون المدنية للبعثة في البلديات الأربع كلها وفي المقر الإقليمي بميتروفيتشا. |
Étant donné la légère réduction du nombre d'observateurs militaires qui seront stationnés aux postes de commandement des secteurs nord et sud, ce matériel sera nécessaire pour compléter le matériel existant qui sert à assurer la liaison entre les points de déploiement des équipes et entre ces derniers et le quartier général de la Mission; | UN | ونظرا للخفض الطفيف في حجم مقار القطاعين الشمالي والجنوبي للمراقبين العسكريين فإن المعدات ستكون ضرورية لرفع كفاءة المعدات الموجودة التي تربط مواقع اﻷفرقة بعضها ببعض وبمقر البعثة؛ |