ويكيبيديا

    "et le rétablissement de la paix" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وصنع السلام
        
    • وصنع السلم
        
    • واستعادة السلام
        
    • واستعادة السلم
        
    • وإعادة السلام
        
    • وعودة السلام
        
    • وحفظ السلم
        
    • السلم وإنفاذ السلم
        
    • وإقرار السلام
        
    Le Département des affaires politiques joue le rôle de chef de file dans la prévention des conflits et le rétablissement de la paix. UN وتعد إدارة الشؤون السياسية الوكالة الرائدة لمنع نشوب النزاعات وصنع السلام.
    Le Département des affaires politiques est le centre de liaison pour la prévention des conflits et le rétablissement de la paix. UN وتشكِّل إدارة الشؤون السياسية الوكالة الرائدة لمنع نشوب النزاعات وصنع السلام.
    Par conséquent, le maintien et le rétablissement de la paix sont des éléments majeurs de sa politique étrangère. UN وعلى ذلك فإن حفظ السلام وصنع السلام يشكلان هدفاً رئيسياً في سياساتها الخارجية.
    C'est là que la diplomatie préventive, le maintien et le rétablissement de la paix contribuent ensemble au bien-être général. UN وهنا تتحقق فائدة الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام وصنع السلم للجميع.
    Les deux organisations ont également cherché à mieux coordonner leurs efforts concernant la prévention des conflits et le rétablissement de la paix. UN وسعت المنظمتان أيضا إلى تحسين التنسيق بين جهودهما في مجال منع الصراع وصنع السلام.
    Programme de formation de l'UNITAR-RPTC pour renforcer la prévention des conflits et le rétablissement de la paix en Afrique australe UN البرنامج التدريبي المشترك المعني بتعزيز منع وقوع المنازعات وصنع السلام في الجنوب الإفريقي
    Nous réaffirmons l'importance du rôle des organisations régionales dans le règlement des conflits, la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix. UN ونؤكد مجددا أهمية دور المنظمات الإقليمية في حل الصراعات والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    Certains orateurs ont insisté sur le fait que le PNUD devait se concentrer sur son mandat principal et rester à l'écart de domaines comme la prévention des conflits et le rétablissement de la paix. UN وأكد بعض المتكلمين أن على البرنامج أن يركز على ولايته الرئيسية وأن يتجنب مجالات من قبيل منع الصراعات وصنع السلام.
    Certains orateurs ont insisté sur le fait que le PNUD devait se concentrer sur son mandat principal et rester à l'écart de domaines comme la prévention des conflits et le rétablissement de la paix. UN وأكد بعض المتكلمين أن على البرنامج أن يركز على ولايته الرئيسية وأن يتجنب مجالات من قبيل منع الصراعات وصنع السلام.
    La deuxième est que la prévention des conflits, le maintien de la paix et le rétablissement de la paix ne doivent pas devenir des domaines de rivalité entre l’ONU et les organisations régionales. UN ثانيا، ان اتقاء الصراعات وحفظ السلام وصنع السلام ينبغي ألا تصبح مجالا للتنافس بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    Fonds d’affectation spéciale pour les missions spéciales et autres activités concernant la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix UN الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة واﻷنشطــة اﻷخـرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام
    Fonds d’affectation spéciale pour lels missions spéciales et autres activités concernant la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix UN الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة واﻷنشطــة اﻷخـرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام
    Fonds d’affectation spéciale pour les missions spéciales et autres activités concernant la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix UN الصنـدوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة واﻷنشطــة اﻷخــرى المتصلـة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام
    L'ONU doit commencer à établir avec plus de cohérence un lien entre le maintien de la paix et le rétablissement de la paix. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تبدأ في الربط بين مسألتي حفظ السلام وصنع السلام بطريقة أكثر تماسكا وتناسقا.
    Il devrait en être de même pour la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix. UN ويلزم وجود إجراءات مماثلة بالنسبة للدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    Récemment, nous avons vu la communauté internationale, par le biais des Nations Unies, obtenir divers succès dans le maintien de la paix et le rétablissement de la paix en Afrique. UN ومؤخرا شهدنا المجتمع الدولي يحقق، عن طريق اﻷمم المتحدة، نجاحات رئيسية في حفظ السلام وصنع السلام في افريقيا.
    Fonds d'affectation spéciale pour les missions spéciales et autres activités concernant la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix UN الصندوق الاستئمانـي لدعــم البعثات الخاصة واﻷنشطــة اﻷخـــرى المتصلـة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام
    L'un de ces volets est principalement concerné par la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix dans les Amériques, en Asie et en Europe, ainsi que par les services à fournir à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité et les affaires de désarmement. UN وأحد هذين الجزءين مسؤول أساسا عن الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم في اﻷمريكتين، وفي آسيا، وأوروبا، الى جانب توفير الخدمات اللازمة للجمعية العامة ومجلس اﻷمن، بالاضافة الى شؤون نزع السلاح.
    Reste que tout nouveau progrès n'est envisageable qu'avec le maintien de la stabilité et le rétablissement de la paix et de la sécurité. UN ولكن المحافظة على جو من الاستقرار واستعادة السلام والأمن يظلان شرطا مسبقا لإحراز مزيد من التقدم.
    Ce qui exige également aujourd'hui notre attention est la consolidation et le rétablissement de la paix après les conflits afin d'empêcher que ceux-ci ne réapparaissent. UN ومما يستدعي أن يوليه اهتماما مماثلا اليوم، مرحلة بناء السلم واستعادة السلم بعد انهاء الصراع، كأساس لمنع تجدد الصراعات.
    Le maintien de la paix restera important pour la gestion des crises et le rétablissement de la paix dans de nombreuses sociétés divisées du tiers monde. UN وتبقى عملية حفظ السلام مهمة لإدارة الأزمات وإعادة السلام إلى مجتمعات ممزقة عديدة في أنحاء العالم الثالث.
    J'invite à présent l'assemblée à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire du Président Arafat et de tous ceux qui ont donné leur vie pour la cause du peuple palestinien et le rétablissement de la paix dans la région. UN وأود الآن أن أدعو كل الحاضرين هنا إلى الوقوف دقيقة صمت على روح الرئيس عرفات وكل من ضحوا بأرواحهم من أجل قضية الشعب الفلسطيني وعودة السلام إلى المنطقة.
    Il est donc important que cette interdépendance entre les actions humanitaires, le maintien de la paix et le rétablissement de la paix soit prise en considération lorsque l'ONU décide comment agir en cas de crise complexe, et aussi que les ressources nécessaires soient fournies pour soutenir cette approche multidimensionnelle. UN لذا فإن من المهم أن توضع في الاعتبار العلاقة المتبادلة بين التدابير اﻹنسانية وتدابير صنع السلم وحفظ السلم لدى صياغة استجابة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ المعقدة، وأن تُكفل الموارد اللازمة لدعم هذا النهج المتعدد اﻷبعاد.
    13. Le Conseil de sécurité a établi des mandats pour le maintien et le rétablissement de la paix dans un nombre croissant de situations où les hypothèses traditionnelles relatives au maintien de la paix ne sont plus applicables. UN ٣١ - قرر مجلس اﻷمن ولايات لحفظ السلم وإنفاذ السلم في عدد متزايد من الحالات التي لم تعد تسري عليها الافتراضات التقليدية المتعلقة بحفظ السلم.
    J'ai l'honneur de me référer aux normes pertinentes de la Charte des Nations Unies et au document A/50/60, " Agenda pour la paix " , en particulier en ce qui concerne la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix. UN يشرفني أن أشير إلى اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة وإلى الوثيقة A/50/60 المعنونة " ملحق لخطة للسلام " . ولاسيما فيما يتصل بالدبلوماسية الوقائية وإقرار السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد