ويكيبيديا

    "et le rôle des ong" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ودور المنظمات غير الحكومية
        
    les actions communautaires et le rôle des ONG dans la promotion de la santé se renforceront. UN سيتعزز عمل الأهالي ودور المنظمات غير الحكومية في مجال تعزيز الصحة.
    :: Conseils à l'Autorité intergouvernementale pour le développement sur les questions de sécurité et le rôle des ONG régionales, des médias et des intellectuels, et sur les activités transfrontières UN :: إسداء المشورة إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن المسائل الأمنية ودور المنظمات غير الحكومية الإقليمية، ووسائط الإعلام، والمفكرين، والأنشطة التي تجري عبر الحدود
    132. Le 10 février 1994, l'administrateur chargé du Centre a accordé un entretien au bulletin d'Amnesty International Belgique sur les activités des Nations Unies en faveur des droits de l'homme et le rôle des ONG. UN ١٣٢ - وفي ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤، أدلى الموظف المسؤول، خلال مقابلة أجريت معه، بحديث لنشرة فرع منظمة العفو الدولية في بلجيكا عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان ودور المنظمات غير الحكومية.
    Un thème précis est également retenu chaque année, par exemple le crédit en tant que moyen d'atténuer la pauvreté, la participation pour démarginaliser les pauvres en milieu rural, et le rôle des ONG dans l'arrêt de la dégradation des terres et la réduction de la pauvreté. UN وتناقش هذه الاجتماعات أيضاً كل سنة موضوعاً محدداً مثل الائتمان بوصفه قناة للحد من الفقر، والمشاركة من أجل تمكين فقراء الريف، ودور المنظمات غير الحكومية في وقف تردي اﻷرض وتخفيف الفقر.
    Un thème précis est également retenu chaque année, par exemple le crédit en tant que moyen d'atténuer la pauvreté, la participation pour démarginaliser les pauvres en milieu rural, et le rôle des ONG dans l'arrêt de la dégradation des terres et la réduction de la pauvreté. UN وتناقش هذه الاجتماعات أيضا موضوعا محددا في كل عام، مثل الائتمان بوصفه قناة لتخفيف الفقر، والمشاركة من أجل تمكين فقراء الريف، ودور المنظمات غير الحكومية في وقف تردي اﻷرض وتخفيض الفقر.
    Mme Chutikul demande quels sont les grands axes de ces deux plans, ainsi que de l'initiative louable sur les questions d'égalité entre les sexes dans le système de justice pénale, lancée par le bureau du procureur général et le rôle des ONG vis-à-vis du Ministère. UN وسألت عن مجالات التركيز المختلفة في المبادرتين، المبادرة المعلنة بشأن قضايا الجنسين الواردة في نظام العدالة الجنائية التي أطلقها مكتب المدعي العام ودور المنظمات غير الحكومية في إطار الوزارة.
    122. Le Rapporteur spécial considère le travail et le rôle des ONG comme d'importance vitale, pour l'avenir, en ce qui concerne le respect et la protection des droits de l'homme et des droits de l'individu dans la République fédérative de Yougoslavie. UN ٢٢١- يعتبر المقرر الخاص أن عمل ودور المنظمات غير الحكومية أساسيان لتنمية احترام وحماية حقوق اﻹنسان وحقوق الفرد في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Ce groupe, qui vient d'être entièrement reconstitué, a formulé des conclusions et des recommandations concrètes sur plusieurs sujets importants tels que la dette, la diversification des produits de base, les apports financiers, la mise en valeur des ressources humaines, la paix, la démocratie et le développement, la coopération économique et l'intégration régionale, et le rôle des ONG. UN وأعيد تشكيل الفريق تماما مؤخرا. وتوصل الفريق إلى استنتاجات وقدم توصيات عملية بشأن عدد من القضايا المهمة مثل الدين وتنويع السلع اﻷفريقية والتدفقات المالية وتنمية الموارد البشرية والسلام والديمقراطية والتنمية والتعاون الاقتصادي والتكامل اﻹقليمي ودور المنظمات غير الحكومية.
    Ces séminaires visaient à encourager le dialogue entre les autorités locales des provinces et les ONG qui défendent les droits de l'homme et à mieux faire comprendre les questions de droits de l'homme et le rôle des ONG qui défendent ces droits. UN وكان الهدف من هذه الحلقات الدراسية التشجيع على إقامة حوار أفضل بين السلطات المحلية في المقاطعات والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، والعمل على تحسين فهم حقوق اﻹنسان ودور المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    122. Le Rapporteur spécial considère le travail et le rôle des ONG comme d'importance vitale, pour l'avenir, en ce qui concerne le respect et la protection des droits de l'homme et des droits de l'individu dans la République fédérative de Yougoslavie. UN ٢٢١- يعتبر المقرر الخاص أن عمل ودور المنظمات غير الحكومية أساسيان لتنمية احترام وحماية حقوق اﻹنسان وحقوق الفرد في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Janvier : Le Comité a organisé à Paris une conférence-débat sur le thème : < < La réforme de l'ONU et le rôle des ONG > > . UN كانون الثاني/يناير: نظمت اللجنة في باريس مناظرة عن موضوع: " إصلاح الأمم المتحدة ودور المنظمات غير الحكومية " .
    Tenue d'une conférence internationale sur le thème < < La culture de la démocratie et le rôle des ONG en Iran > > en coopération avec le Danemark et les associations des Nations Unies en République islamique d'Iran (22 février et 11 mars 2005). UN وعقدت مؤتمرا دوليا بعنوان " ثقافة الديمقراطية ودور المنظمات غير الحكومية في إيران " ، بالتعاون مع الدانمرك ومؤسسات الأمم المتحدة في جمهورية إيران الإسلامية خلال الفترة من 22 شباط/فبراير إلى 11 آذار/مارس.
    b) A contribué à organiser les deuxième et troisième Conférences du Réseau régional informel ONU-ONG/région Asie-Pacifique à Beijing en juin 2007 et avril 2008; a pris la parole à la deuxième Conférence sur < < La responsabilité et le rôle des ONG dans la réduction de la pauvreté > > et s'est adressée à la troisième Conférence sur < < Le développement durable et les Jeux olympiques verts > > ; UN (ب) وشاركت في رعاية المؤتمرين الثاني والثالث للشبكة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية التابعة للأمم المتحدة/آسيا والمحيط الهادئ في بيجين في حزيران/يونيه 2007 ونيسان/أبريل 2008، وتحدثت في المؤتمر الثاني عن " مسؤولية ودور المنظمات غير الحكومية في التخفيف من وطأة الفقر " ، وألقت خطاباً أمام المؤتمر الثالث عن " التنمية المستدامة والألعاب الاولمبية الخضراء (المراعية للبيئة) " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد