ويكيبيديا

    "et le rôle du secteur privé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ودور القطاع الخاص
        
    Le renforcement des capacités de production et le rôle du secteur privé dans les pays les moins avancés UN تعزيز القدرات الإنتاجية ودور القطاع الخاص في أقل البلدان نموا
    Il a appelé l'attention sur un certain nombre d'initiatives, dont la création d'une instance sur la responsabilité sociale des entreprises et le rôle du secteur privé. UN ووجهت الحكومة الانتباه إلى المبادرات بما في ذلك تنمية موردٍ للمسؤولية الاجتماعية للشركات ودور القطاع الخاص.
    L'accent a également été mis sur la responsabilité sociale et le rôle du secteur privé dans la promotion du développement. UN وانصب التركيز أيضا على المسؤولية الاجتماعية ودور القطاع الخاص في تعزيز التنمية.
    La protection des victimes d'infractions liées à l'identité, les questions de coopération internationale et le rôle du secteur privé ont aussi été analysés. UN وجرى أيضا تحليل جوانب حماية ضحايا الجرائم المتصلة بالهوية وقضايا التعاون الدولي ودور القطاع الخاص.
    De nos jours, la coopération pour le développement est de nature multidimensionnelle, intégrant les apports Nord-Sud d'aide publique au développement, la coopération Sud-Sud, le rôle d'initiatives philanthropiques de très grande envergure, la participation active de la société civile et le rôle du secteur privé. UN ذلك أنه يشمل تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية من الشمال نحو الجنوب، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ودور المبادرات الخيرية الضخمة الحجم، والمشاركة النشطة للمجتمع المدني، ودور القطاع الخاص.
    Évolution de la situation en matière de développement : les objectifs du Millénaire pour le développement et le rôle du secteur privé UN ألف - نطاق البيئة المتغير: الأهداف الإنمائية للألفية ودور القطاع الخاص
    A. Évolution de la situation en matière de développement : les objectifs du Millénaire pour le développement et le rôle du secteur privé UN ألف - نطاق التنمية المتغير: الأهداف الإنمائية للألفية ودور القطاع الخاص
    Ils ont également souligné que les certains futurs séminaires devraient porter sur des sujets mettant en évidence l'importance et le rôle du secteur privé dans l'application de la législation communautaire en matière de concurrence. UN كما شددوا على ضرورة تركيز الحلقات الدراسية المقبلة على مواضيع تتعلق بأهمية ودور القطاع الخاص في تنفيذ تشريع المنافسة المشترك لمجموعة بلدان الاتحاد.
    Le Forum a également reconnu l'importance de disposer d'institutions et de politiques efficaces, le potentiel de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire pour le développement durable, et le rôle du secteur privé dans le développement. UN وأقر المنتدى أيضا بأهمية المؤسسات والسياسات الفعالة وإمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي للتنمية المستدامة ودور القطاع الخاص في التنمية.
    Il sera important de s'engager de manière constructive sur des points critiques tels que le renforcement du lien entre définition et financement de la politique environnementale mondiale, le problème de l'additionnalité et le rôle du secteur privé. UN وسيكون من المهم الانخراط بشكل بناء في معالجة مسائل هامة مثل إقامة صلة أقوى بين صنع السياسات البيئية العالمية وتمويلها، ومسألة الإضافة ودور القطاع الخاص.
    1. Renforcer les capacités de production et le rôle du secteur privé dans les pays les moins avancés UN 1 - تعزيز القدرات الإنتاجية ودور القطاع الخاص في أقل البلدان نموا
    En outre, il est indispensable que soit développées des connaissances spécialisées permettant d'aborder les aspects socio-économiques de la gestion de l'eau tels que la fixation des prix de l'eau et le rôle du secteur privé en ce qui concerne l'alimentation en eau et l'assainissement. UN ومن اﻷمور اﻷساسية أيضا تكوين خبرة فنية في معالجة الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية ﻹدارة المياه، مثل تسعير المياه ودور القطاع الخاص في توفير الماء والمرافق الصحية.
    Nous nous félicitons particulièrement du rapport préparé par le Bureau du Coordonnateur sur les stratégies et les projets des Nations Unies dans six domaines principaux de l'économie palestinienne, à savoir l'éducation, la création d'emplois, la santé, l'infrastructure, le logement, l'édification d'institutions et le rôle du secteur privé. UN ونرحب بصفة خاصة بالتقرير الذي أعده مكتب المنسق حول استراتيجيات ومشروعات اﻷمم المتحدة في ستة مجالات أساسية للاقتصاد الفلسطيني هي التعليم، وخلق فرص عمل، والصحة، والبنية اﻷساسية، والاسكان، وبناء المؤسسات ودور القطاع الخاص.
    Le forum portait sur quatre thèmes, à savoir i) la création d'un climat favorable au développement et à la promotion du secteur privé en Afrique; ii) les incidences des accords conclus à l'occasion des négociations d'Uruguay; iii) l'affectation de ressources au développement du secteur privé en Afrique; iv) la coopération régionale et le rôle du secteur privé dans ce domaine. UN وقد نظم المنتدى حول أربعة مواضيع هي: ' ١ ' تهيئة بيئة تمكن من تنمية القطاع الخاص وتعزيزه؛ ' ٢ ' اﻵثار المترتبة على اتفاقات جولة أوروغواي ؛ ' ٣ ' تعبئة الموارد اللازمة لتنمية القطاع الخاص في أفريقيا؛ ' ٤ ' التعاون اﻹقليمي ودور القطاع الخاص.
    27. Le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix et le Service de la gestion des conflits et des catastrophes du PNUE fournissent des orientations générales concernant la gestion des ressources naturelles et le rôle du secteur privé. UN 27- ويقدم مكتب دعم بناء السلام وفرع إدارة حالات ما بعد النزاع والكوارث التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة التوجيه السياساتي فيما يتعلق بإدارة الموارد الوطنية ودور القطاع الخاص.
    On a aussi proposé que le Secrétariat, en tant qu'observatoire international de la prévention de la corruption, continue de recueillir, d'organiser de manière logique et de diffuser des bonnes pratiques et des modèles pour l'application de ce chapitre, notamment en ce qui concernait la passation des marchés publics et le rôle du secteur privé. UN واقتُرح أن تواصل الأمانة، بوصفها مرصداً دولياً في مجال منع الفساد، جمع وتنظيم وتعميم الممارسات الجيدة والنماذج المتعلقة بتنفيذ الفصل الثاني، في مجالات منها على الخصوص الاشتراء العمومي ودور القطاع الخاص.
    La question d'une croissance de qualité et le rôle du secteur privé en tant que moteurs du développement en Afrique ont été débattus lors de la cinquième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, qui s'est tenue en juin 2013. UN وفي مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا المنعقد في حزيران/يونيه 2013، نوقشت مسألة النمو الجيد النوعية ودور القطاع الخاص كقوة محرّكة للتنمية في أفريقيا.
    11. À cet égard, les participants à la réunion ont examiné et adopté un cadre conceptuel d'action concernant les instruments de politique générale; les difficultés que pose l'évaluation de la pauvreté des femmes âgées et d'autres groupes de personnes vulnérables; la création d'un environnement propice et les questions relatives à la sécurité sociale et le rôle du secteur privé ainsi que du secteur non lucratif et du gouvernement. UN ١١ - وفي هذا الصدد، ناقش الاجتماع وأقر إطار عمل مفاهيمي عام يغطي مجالات مثل، صكوك السياسات العامة؛ وصعوبات قياسات الفقر بين المسنات والفئات المهددة؛ وتهيئة البيئات التمكينية؛ وقضايا التأمينات الاجتماعية ودور القطاع الخاص والقطاع الخيري والحكومة.
    De nombreux points à l'ordre du jour de la Commission, tels que la promotion de la femme, l'élimination de la pauvreté et le rôle du secteur privé pour ce qui est d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, devant faire l'objet d'une approche transversale, le Président propose que soient organisées avec la Troisième Commission des réunions informelles pour renforcer la compréhension mutuelle de ces questions. UN 4 - وهناك عدد مماثل من بنود جدول الأعمال المعروضة على اللجنة يتطلب اتخاذ نهج شمولي، وبخاصة البنود التي تتعلق بالنهوض بالمرأة، والقضاء على الفقر، ودور القطاع الخاص في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. واقترح الرئيس عقد عدد من اللقاءات المشتركة غير الرسمية مع اللجنة الثالثة من أجل تعزيز تفهم تلك المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد