ويكيبيديا

    "et le rcd" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية
        
    • الكونغو الديمقراطية والتجمع الكونغولي
        
    Le Président Kabila a ajouté que le FLC et le RCD ne représentaient pas le peuple congolais. UN وأضاف الرئيس كابيلا قائلا إن جبهة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية لا يمثلان الشعب الكونغولي.
    Le Gouvernement de la République démocratique du Congo et le RCD/Goma ont tous deux décidé de soutenir cette initiative. UN ووافقت كل من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على دعم هذه المبادرة.
    Les membres du Conseil de sécurité ont unanimement condamné toutes les violations des droits de l'homme et autres exactions commises par le MLC et le RCD dans la région d'Ituri. UN وشجب أعضاء مجلس الأمن بالإجماع جميع انتهاكات حقوق الإنسان وعمليات الابتزاز الأخرى التي ارتكبتها في منطقة إيتوري حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية الجناح الوطني.
    Seul ce dernier volet a été respecté à un certain point, exception faite des affrontements armés entre le MLC et le RCD. UN والاتفاق الأخير هو الوحيد الذي تمت مراعاته، ما عدا في القتال بين حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية.
    Le Gouvernement et le RCD ont adopté des mesures de démobilisation des enfants, ce que n'ont fait ni le MLC ni les troupes ougandaises. UN واتخذت جمهورية الكونغو الديمقراطية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية خطوات لتسريح الأطفال ولكن قوات حركة تحرير الكونغو والقوات الأوغندية لم تفعل ذلك.
    Les autorités gouvernementales et le RCD/Goma l'ont assurée de leur soutien. UN وقد أكدت السلطات الحكومية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما تأييدها للمقررة الخاصة.
    1. De condamner le Rwanda et le RCD/Goma, qui ont pris l'initiative de cette nouvelle escalade inutile; UN 1 - إدانة رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما اللذين شرعا بهذا التصعيد الجديد غير المجدي؛
    1. Condamner le Rwanda et le RCD/Goma pour la reprise des hostilités; UN 1 - إدانة رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما لاستئنافهما أعمال القتال؛
    Les affrontements opposent surtout des groupes armés, en particulier les rebelles burundais, et le RCD/APR. UN وتدور رحى القتال في معظمه بين الجماعات المسلحة، بما فيها المتمردون البورونديون، والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/الجيش الوطني الرواندي.
    La mission du Conseil de sécurité juge encourageant que le Gouvernement de la République démocratique du Congo, le MLC et le RCD aient signé un accord en vue de la réouverture du fleuve Congo à la navigation commerciale. UN 21 - وقد شجع بعثة مجلس الأمن قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بتوقيع اتفاق لإعادة فتح نهر الكونغو أمام الملاحة التجارية.
    Vice-Présidents Les Ministres ont recommandé que l'on laisse le MLC et le RCD s'entendre sur les portefeuilles à confier aux vice-présidents. UN 10 - أوصى الوزيران بأن يُترك لحركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية أمر الاتفاق بشأن الحقائب الأخرى التي يتعين إسنادها إلى نواب الرئيس.
    Mon gouvernement estime qu'il est nécessaire que les Nations Unies puissent constituer une commission d'enquête pour faire la lumière sur les massacres des populations civiles d'Uvira par l'APR et le RCD/Goma en date du 19 octobre 2002. UN وترى حكومتي أن من الضروري أن تشكل الأمم المتحدة لجنة تقصي حقائق لتسليط الضوء على مذابح السكان المدنيين في يوفيرا التي ارتكبها الجيش الوطني الرواندي والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    a) Les ministères relevant de la catégorie I seront détenus par l'actuel Gouvernement de la République démocratique du Congo, le MLC et le RCD, qui en auront au moins un chacun. UN (أ) حقائب الفئة الأولى - تشغلها الحكومة الحالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على أساس حقيبة واحدة على الأقل لكل طرف منهم.
    La MONUC se prépare à suivre la mise en oeuvre des engagements pris par le MLC et le RCD (K/ML) concernant la démobilisation des enfants soldats en vertu de l'Accord de Gbadolite du 30 décembre. UN وتُعدّ البعثة لرصد تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها من طرف حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسنغالي/حركة التحرير بتسريح الأطفال الجنود بموجب اتفاق إغبادوليت المعقود في 30 كانون الأول/ديسمبر.
    La République démocratique du Congo et le RCD/Goma, autorités de facto, doivent respecter la souveraineté de la République démocratique du Congo, y compris la souveraineté sur les ressources naturelles, et mettre fin aux exécutions extrajudiciaires et toutes autres mesures qui entretiennent une atmosphère de terreur. UN 82 - ويتعين على جمهورية الكونغو الديمقراطية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/ غوما، وهما السلطتان القائمتان بحكم الواقع، أن يحترما سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك السيادة على مواردها الطبيعية، ووقف عمليات الإعدام خارج نطاق القانون وجميع التدابير التي تثير مناخ الرعب.
    Au début de la guerre, le Gouvernement a encouragé leur élimination (voir E/CN.4/1999/31, par. 45) avant de se décider à les protéger, allant jusqu'à créer des centres de protection (et non de détention comme l'affirment le Gouvernement rwandais et le RCD) avec l'aide du CICR et de gouvernements étrangers. UN وعند بداية الحرب، كانت الحكومة قد دعت إلى القضاء عليهم (انظر الوثيقة E/CN.4/1999/31، الفقرة 45)، لكنها آثرت بعد ذلك حمايتهم، بل وأنشأت مراكز لحمايتهم (لا لاعتقالهم على حد زعم حكومة رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية) بمساعدة من لجنة الصليب الأحمر الدولية وحكومات أجنبية.
    b) Ministères de la catégorie II - L'actuel Gouvernement de la République démocratique du Congo, le MLC et le RCD devraient détenir chacun au moins un des portefeuilles économiques relevant de cette catégorie. UN (ب) حقائب الفئة الثانية - تشغل كل من الحكومة الحالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وحركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية حقيبة على الأقل من الحقائب الاقتصادية الواردة في الفئة الثانية.
    En étroite consultation avec le bureau du médiateur neutre, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, M. Ibrahima Fall, a organisé à New York, les 9 et 12 novembre, trois consultations officieuses initiales avec le Gouvernement, le MLC et le RCD, au cours desquelles les trois parties congolaises ont procédé à des échanges de vues fructueux et ont décidé de se réunir à nouveau. UN وبالتشاور الوثيق مع مكتب الميسِّر المحايد، قام الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، إبراهيم فال، بعقد ثلاث مشاورات غير رسمية بين الحكومة، وحركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في نيويورك في 9 و 12 تشرين الثاني/نوفمبر، أجرى خلالها الأطراف الكونغولية الثلاثة تبادلا مفيدا للآراء وقرروا الاجتماع مرة أخرى.
    Mon gouvernement attire en conséquence l'attention du Conseil de sécurité sur cette nouvelle reprise des hostilités par l'Armée patriotique rwandaise (APR) et le RCD/Goma, qui est de nature à mettre en péril le Dialogue intercongolais ouvert le 25 février à Sun City (Afrique du Sud) et, partant, tout le processus de paix en République démocratique du Congo. UN ومن ثم توجه حكومتي عناية مجلس الأمن إلى استئناف الجيش الوطني الرواندي والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما للقتال من جديد مما من شأنه أن يعرض للخطر الحوار فيما بين الكونغوليين الذي بدأ في 25 شباط/فبراير في صن سيتي في جنوب أفريقيا وبالتالي يعرض للخطر عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية برمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد