ويكيبيديا

    "et le reclassement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإعادة تصنيف
        
    • وإعادة تصنيفها
        
    • وبإعادة تصنيف
        
    • واقتراح إعادة تصنيف
        
    • وإعادة التصنيف
        
    • أو إعادة تصنيف
        
    En revanche, il recommande d'approuver la création d'un poste d'agent local pour un assistant administratif et le reclassement du poste de chef de bureau. UN إلا أنها، مع ذلك، توصي بالموافقة على إنشاء وظيفة من الرتبة المحلية لمساعد إداري، وإعادة تصنيف وظيفة رئيس مكتب.
    Un examen plus poussé de chaque poste au regard de l'évaluation générale des besoins opérationnels de la Mission et le reclassement des postes débuteront durant le premier trimestre de 2005. UN وسيجري خلال الربع الأول من عام 2005 مزيد من الاستعراض لكل وظيفة من الوظائف في سياق تقييم الاحتياجات التشغيلية للبعثة بوجه عام، وإعادة تصنيف الوظائف.
    Le classement des nouveaux postes et le reclassement des postes existants ainsi que la création d'une famille d'emplois consacrée aux investigations ont pris du temps. UN وقد استغرق تصنيف الوظائف الجديدة وإعادة تصنيف الوظائف القائمة وإيجاد مجموعة وظيفية للتحقيقات وقتا طويلا.
    E. Renseignements concernant la nouvelle justification et le reclassement des postes UN هاء - معلومات عن إعادة تبرير الوظائف وإعادة تصنيفها
    Le Comité consultatif a recommandé la création de 24 postes supplémentaires, ce qui portera le total des postes à 130, et le reclassement de six postes existants. UN وأردف أن اللجنة الاستشارية أوصت بإنشاء 24 وظيفة إضافية ليبلغ إجمالي ملاك الموظفين 130 موظفا، وبإعادة تصنيف ست من الوظائف القائمة بهدف ترقيتها.
    Le Comité consultatif note que le projet de budget prévoit le maintien de 227 postes permanents et de 17 postes temporaires, la création de 7 postes et le reclassement de 1 poste. UN 21 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الميزانية المقترحة تغطي احتياجات لما قدره 227 وظيفة ثابتة مستمرة و 17 وظيفة مؤقتة، و 7 وظائف جديدة واقتراح إعادة تصنيف وظيفة واحدة.
    Cette fusion et le reclassement demandé permettront à la Cour de mettre en commun les ressources des deux divisions, d'améliorer l'efficacité et de mettre en place un cadre de gestion du savoir. UN ومن خلال الدمج وإعادة التصنيف المقترحة، ستتمكن المحكمة من ضم موارد الشعبتين معا لزيادة الكفاءة وتنظيم المعلومات.
    Le budget prévoyait au total 27 postes permanents supplémentaires et le reclassement de trois postes. UN وطُلب إضافة ما مجموعه 27 وظيفة ثابتة، وإعادة تصنيف 3 وظائف.
    Le budget proposé prévoit la création de 27 postes et le reclassement de 3 postes. UN 27 - ويتضمن المقترح إنشاء 27 وظيفة إضافية وإعادة تصنيف ثلاث وظائف.
    Cette augmentation couvre 956 800 dollars pour la création de quatre nouveaux postes d'administrateur et le reclassement de deux postes, et 94 400 dollars au titre des autres rubriques. UN وتشمل هذه الزيادة مبلغا قدره 800 956 دولار لإنشاء أربع وظائف جديدة من الفئة الفنية وإعادة تصنيف وظيفتين، ومبلغا قدره 400 94 دولار لاحتياجات غير متصلة بالوظائف.
    Le projet de budget prévoyait la création de trois postes supplémentaires et le reclassement d'un poste, comme indiqué dans le tableau ci-après : UN 4 - ويتضمن الطلب اقتراح إنشاء ثلاث وظائف إضافية وإعادة تصنيف وظيفة واحدة على النحو المبين أدناه:
    En ce qui concerne les frais de gestion du portefeuille, le Représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse a demandé 14 postes supplémentaires et le reclassement de deux postes. UN 6 - وتحت بند تكاليف الاستثمار، كانت الموارد التي طلبها ممثل الأمين العام، من أجل 14 وظيفة إضافية وإعادة تصنيف وظيفتين.
    L'augmentation nette de deux postes d'agent des Services généraux traduit la suppression de 36 postes et le reclassement de 8 postes à la catégorie supérieure, d'une part, et la création de 46 postes supplémentaires, d'autre part. UN والزيادة الصافية المتمثلة في إضافة وظيفتين فقط من فئة الخدمات العامة هي النتيجة الصافية لإلغاء 36 وظيفة وإعادة تصنيف ثماني وظائف من هذه الفئة إلى فئات أخرى وإنشاء 46 وظيفة جديدة عوضت النقصان مع فائض بسيط.
    Elle appuie la recommandation du CCQAB relative à la réévaluation du budget et souscrit à celles concernant le taux de vacance de postes et le reclassement de postes. UN والوفد يؤيد ما أوصت به اللجنة الاستشارية فيما يتصل بإعادة تقييم الميزانية، كما أنه يوافق على التوصيات المتعلقة بمعدل شغور الوظائف وإعادة تصنيف هذه الوظائف.
    Les fonctions transversales et d'intégration étant prolongées sur la base d'un examen interne, le Département propose la réaffectation et le reclassement d'un poste de classe P-5 en poste de classe D-1. UN ولا تزال المهام الشاملة لعدة قطاعات والرامية لتحقيق التكامل قائمة على أساس إجراء استعراض داخلي، ولذلك تقترح الإدارة إعادة ندب وإعادة تصنيف وظيفة من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد-1.
    Le Comité consultatif note que, à la suite de cet examen, le groupe de travail a recommandé un budget s'élevant à 194 164 000 dollars, prévoyant la création de sept postes au Service de la gestion des investissements et le reclassement d'un poste de fonctionnaire d'administration. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، بعد استعراضها، أوصى الفريق العامل لاحقا بميزانية بمبلغ 000 164 194 دولار، تشمل سبع وظائف جديدة في مجال الاستثمار وإعادة تصنيف وظيفة واحدة في الإدارة.
    Le projet de budget prévoit également le gel de trois postes D-2 et le reclassement d'un poste de D-2 à D-1. UN ويقترح أيضا تجميد ثلاث وظائف من الرتبة مد-2 وإعادة تصنيف نزولي لوظيفة واحدة من الرتبة مد-2 إلى الرتبة مد-1.
    a) Dans la première phrase, remplacer < < 82 nouveaux postes (4 062 900 dollars) et le reclassement de 3 postes (85 800 dollars) > > par < < 82 nouveaux postes (4 035 300 dollars) et le reclassement de 4 postes (113 400 dollars) > > ; UN (أ) في الجملة الأولى، يستعاض عن وإنشاء 82 وظيفة جديدة (900 062 4 دولار) وإعادة تصنيف 3 وظائف (800 85 دولار) بما يلي: وإنشاء 82 وظيفة جديدة (300 035 4 دولار) وإعادة تصنيف 4 وظائف (400 113 دولار)؛
    Renseignements concernant les nouvelles justifications et le reclassement des postes UN زاي - المعلومات المتعلقة بالتبريرات الجديدة للوظائف وإعادة تصنيفها
    La création, le maintien et le reclassement des postes sont certes des éléments importants, mais il faut aussi envisager d'examiner les postes existants afin d'en envisager la suppression, le transfert ou le déclassement. UN ومع أن من المسّلم به أن استحداث الوظائف واستمرارها وإعادة تصنيفها مسائل هامة فإنه ينبغي أيضا إيلاء أهمية لاستعراض الوظائف الحالية للنظر في إلغائها أو نقلها أو إعادة تصنيفها لخفض مستواها.
    En ce qui concerne la Division des enquêtes, il recommande d'approuver la création des postes supplémentaires et le reclassement d'un poste qui sont demandés. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الوظائف الإضافية المطلوبة وبإعادة تصنيف وظيفة واحدة بالنسبة لشعبة التحقيقات.
    13. Prend note du paragraphe 109 du rapport du Comité consultatif et décide d'approuver la création de deux postes aux classes P-3 et P-4 à la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et le reclassement proposé d'un poste P-2 à la classe P-3; UN ١٣ - تحيط علما بالفقرة 109 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر الموافقة على اقتراح إنشاء الوظيفتين الجديدتين برتبتي ف-4 و ف-3 في المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب واقتراح إعادة تصنيف وظيفة من الرتبة ف-2 إلى الرتبة ف-3؛
    Le projet d'amélioration des collèges du Gouvernement de la Jamaïque vise à transformer 79 nouveaux collèges en lycées par l'amélioration des locaux, la formation des professeurs et le reclassement des établissements; UN ويرمي مشروع حكومة جامايكا للارتقاء بمستوى المدارس الثانوية إلى الارتقاء بمستوى ٧٩ مدرسة ثانوية جديدة إلى مدارس عليا من خلال الارتقاء المادي وتدريب المعلمين وإعادة التصنيف.
    38. Estime que la création de postes et le reclassement de postes existants doivent être mieux justifiés ; UN 38 - تلاحظ الحاجة إلى تبرير إضافي يثبت الحاجة إلى إنشاء وظائف جديدة أو إعادة تصنيف الوظائف القائمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد