Néanmoins, le désengagement et le redéploiement des forces ont été confirmés dans les zones de Pweto, Dubie, Kabinda et Kabalo. | UN | ومع ذلك تأكد فض الاشتباك وإعادة نشر القوات في المناطق الواقعة حول بويتو ودوبيي وكابندا وكابالو. |
Il était optimiste quant aux possibilités que l'accord complet soit signé dans les semaines à venir, après quoi la phase suivante des élections palestiniennes et le redéploiement des forces israéliennes pourraient commencer. | UN | وأعرب عن تفاؤله بأن هذا الاتفاق سينجز ويوقع في اﻷسابيع القادمة، وستبدأ بعد ذلك المرحلة التالية وهي الانتخابات الفلسطينية وإعادة نشر القوات اﻹسرائيلية. |
Elle a toutefois réussi, en collaboration avec la MONUC, à mettre au point un plan qui a été adopté par le Comité politique pour le dégagement et le redéploiement des forces au Congo, auquel elle a également soumis, pour examen, un avant-projet concernant le processus de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion. | UN | 31 - غير أن اللجنة وضعت خطة بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في الكونغو اعتمدتها لاحقا اللجنة السياسية المكلفة بفض الاشتباك وإعادة نشر القوات في الكونغو كما قدم مشروع اقتراح لنزع السلاح، وتسريح الجنود، وإعادة التوطين وعملية إعادة الإدماج، وستنظر فيه اللجنة السياسية. |
6. Souligne que la consolidation et le redéploiement des forces de défense et de sécurité maliennes dans tout le territoire du pays revêtent une importance vitale si l'on veut assurer à longue échéance la sécurité et la stabilité du Mali et protéger le peuple malien ; | UN | 6 - يشدد على الأهمية الحيوية لتوحيد ونشر قوات الدفاع وقوات الأمن المالية في جميع أنحاء إقليم مالي من أجل ضمان أمن واستقرار مالي في الأجل الطويل وحماية شعب مالي؛ |
6. Souligne que la consolidation et le redéploiement des forces de défense et de sécurité maliennes dans tout le territoire du pays revêtent une importance vitale si l'on veut assurer à longue échéance la sécurité et la stabilité du Mali et protéger le peuple malien; | UN | 6 - يؤكد الأهمية الحيوية لتوحيد ونشر قوات الدفاع وقوات الأمن المالية في جميع أنحاء إقليم مالي من أجل ضمان أمن واستقرار مالي في الأجل الطويل وحماية شعب مالي؛ |
122. L'Office a fourni ses services en Cisjordanie et dans la bande de Gaza dans les conditions nouvelles créées par l'entrée en vigueur des dispositions de l'Accord du Caire, la mise en place de l'Autorité palestinienne et le redéploiement des forces militaires israéliennes hors de vastes zones de la bande de Gaza et de la région de Jéricho. | UN | ١٢٢- قدمت الوكالة خدماتها في الضفة الغربية وقطاع غزة، في ظل اﻷوضاع المتغيرة الناشئة عن تطبيق بنود اتفاق القاهرة، وقيام السلطة الفلسطينية، وإعادة انتشار القوات العسكرية اﻹسرائيلية من مناطق واسعة في قطاع غزة ومنطقة أريحا. |
Le cas échéant, ils seront également en mesure de donner des conseils en matière de sécurité, notamment en rapport avec le désarmement des FALINTIL et des milices et le redéploiement des forces armées indonésiennes et, comme convenu par les parties, de contrôler la mise en oeuvre des dispositions à cette fin. | UN | كما سيكونون في موقع يسمح لهم بإسداء المشورة المطلوبة بشأن المسائل اﻷمنية، بما في ذلك الجهود الرامية إلى نزع سلاح أفراد فالنتيل والمليشيات وإعادة نشر القوات المسلحة اﻹندونيسية، ورصد تنفيذها كما اتفقت على ذلك اﻷطراف. |
Les participants à la réunion se sont déclarés satisfaits des progrès accomplis par les différentes parties dans le désengagement et le redéploiement des forces depuis la dernière réunion du Comité politique, tenue le 6 avril 2001. | UN | 5 - وقد أعرب الحضور عن ارتياحهم لما حققته الأطراف المختلفة من تقدم في عملية فض الاشتباك وإعادة نشر القوات منذ الاجتماع الأخير للجنة السياسية المعقود فــي 6 نيسان/أبريل 2001. |
Les participants à la réunion se sont déclarés satisfaits des progrès accomplis par les différentes parties dans le dégagement et le redéploiement des forces depuis la dernière réunion du Comité politique, tenue le 6 avril 2001. | UN | 5 - وأعرب المشاركون في الاجتماع عن ارتياحهم للتقدم الذي أحرزته مختلف الأطراف في عملية فض الاشتباك وإعادة نشر القوات منذ آخر اجتماع عقدته اللجنة السياسية في 6 نيسان/أبريل 2001. |
Les membres du Conseil de sécurité ont demandé à toutes les parties au conflit de se conformer au calendrier établi par le Conseil, dans sa résolution 1341 (2001), pour le dégagement et le redéploiement des forces. | UN | طلب أعضاء مجلس الأمن من جميع الأطراف في الصراع التقيد بالجدول الزمني المحدد بموجب قرار المجلس 1341 (2001) فيما يتعلق بفض الاشتباك وإعادة نشر القوات. |
Les membres du Conseil de sécurité ont demandé à toutes les parties au conflit de se conformer au calendrier établi par le Conseil, dans sa résolution 1341 (2001), pour le dégagement et le redéploiement des forces. | UN | طلب أعضاء مجلس الأمن من جميع الأطراف في الصراع التقيد بالجدول الزمني المحدد بموجب قرار المجلس 1341 (2001) فيما يتعلق بفض الاشتباك وإعادة نشر القوات. |
6. Souligne que la consolidation et le redéploiement des forces de défense et de sécurité maliennes dans tout le territoire du pays revêtent une importance vitale si l'on veut assurer à longue échéance la sécurité et la stabilité du Mali et protéger le peuple malien; | UN | 6 - يؤكد الأهمية الحيوية لتوحيد ونشر قوات الدفاع وقوات الأمن المالية في جميع أنحاء إقليم مالي من أجل ضمان أمن واستقرار مالي في الأجل الطويل وحماية شعب مالي؛ |