ويكيبيديا

    "et le redressement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والإنعاش
        
    • والانتعاش
        
    • وتحقيق الانتعاش
        
    • والتعافي منها
        
    • وانتعاش
        
    • وإنعاش البلد
        
    • والانعاش
        
    • واعادة التنظيم
        
    1. Fonds d'affectation spéciale thématique pour la prévention des crises et le redressement UN 1 - الصندوق الاستئماني المواضيعي لمنع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج المتحدة الإنمائي
    Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour la prévention des crises et le redressement UN الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المخصص لمنع الأزمات والإنعاش
    Et lorsque le processus de paix conduira à un règlement pacifique, mon pays appuiera la consolidation de l'édifice de la paix et le redressement économique dans les territoires palestiniens. UN وستقوم متى تم إحراز تسوية سلميـة بدعم عملية بناء السلم والانتعاش الاقتصادي في اﻷراضي الفلسطينية.
    Il faut permettre la reconstruction et le redressement économique tout comme il faut mettre fin à la crise humanitaire actuelle. UN ولا بد من إتاحة إعادة البناء والانتعاش الاقتصادي. ويجب أن تُحل الأزمةُ الإنسانيةُ الراهنة.
    Ressources extrabudgétaires: ressources mobilisées par le Fonds d'affectation spéciale thématique pour la prévention des crises et le redressement, aux fins de la lutte contre les catastrophes naturelles (intervention, relèvement et réduction). UN الموارد الخارجة عن الميزانية: الموارد المعبّأة في إطار الصندوق الاستئماني المواضيعي للوقاية من الأزمات وتحقيق الانتعاش والمعني بأنشطة الاستجابة لحالات الكوارث الطبيعية وتحقيق الانتعاش والحد منها.
    Fonds d'affectation spéciale thématique pour la prévention des crises et le redressement UN الصندوق الاستئماني المواضيعي لمنع الأزمات والتعافي منها
    Elle renforce les fondations du progrès socioéconomique et joue un rôle important dans la reconstruction et le redressement après les guerres et les situations d'urgence. UN وتعزز الصناعة قاعدة البنية الأساسية للتقدم الاجتماعي والاقتصادي، وتؤدي دورا هاما في تحقيق إعادة البناء والإنعاش في المراحل التالية للحروب وحالات الطوارئ.
    Les ressources du fonds d'affectation spéciale thématique pour la prévention des crises et le redressement ont enregistré une progression considérable, passant de 43 millions de dollars en 2001 à 96 millions de dollars en 2002. UN وشهدت إيرادات الصندوق الاستئماني المخصص لحالات الأزمات وما بعد الصراع والإنعاش نموا هاما، إذ ارتفعت من 43 مليون دولار في عام 2001 إلى 96 مليون دولار في عام 2002.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la prévention des crises et le redressement UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصندوق الاستئماني المواضيعي لمنع الأزمات والإنعاش
    Nous nous félicitons de la création d'une Commission de consolidation de la paix qui développera des stratégies intégrées pour la réhabilitation et le redressement après les conflits. UN ونرحب بإنشاء لجنة بناء السلام التي ستضع استراتيجيات متكاملة لإعادة التأهيل والإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع.
    Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour la prévention des crises et le redressement UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصندوق الاستئماني المواضيعي لمنع الأزمات والإنعاش
    3. Les considérations environnementales sont prises en compte par les politiques, pratiques et campagnes concernant les secours et le redressement [quatre pays]. UN 3- تدمج الاعتبارات البيئية في سياسات الإغاثة والإنعاش والممارسات والنداءات [أربعة بلدان].
    Il a toutefois été généralement reconnu que des difficultés économiques à court terme dans quelques pays freinaient la croissance et le redressement cette année. UN ولكن تم التسليم عموما بأن الصعاب الاقتصادية في بعض البلدان مازالت تعرقل النمو والانتعاش في العام الجاري.
    Ces projets donneraient une image de stabilité et de normalité après les dévastations que le pays vient de subir et auraient des répercussions immédiates sur l'emploi et le redressement économique. UN ومن شأنها أن توجد شعورا بالاستقرار وبالحياة الطبيعية بعد حالة الدمار اﻷخيرة. وسيكون لها أثر مباشر على العمل والانتعاش الاقتصادي.
    L'impulsion politique et le redressement socio-économique sont étroitement solidaires et ont besoin l'un de l'autre. UN علماً بأن الزخم السياسي والانتعاش الاقتصادي - الاجتماعي متشابكان ويحتاج كل منهما للآخر.
    Le secrétariat continuera d'établir des analyses et des études sur le développement de l'Afrique et contribuera aux efforts interinstitutionnels nets pour le développement et le redressement économiques de l'Afrique. UN وستواصل اﻷمانة إعداد التحليلات والدراسات عن التنمية اﻷفريقية وستساهم في الجهود المشتركة بين الوكالات والموجهة نحو التنمية والانتعاش الاقتصاديين في أفريقيا.
    Ressources extrabudgétaires: ressources mobilisées par le Fonds d'affectation spéciale thématique pour la prévention des crises et le redressement, aux fins de la lutte contre les catastrophes naturelles (intervention, relèvement et réduction). UN الموارد الخارجة عن الميزانية: الموارد المعبّأة في إطار الصندوق الاستئماني المواضيعي للوقاية من الأزمات وتحقيق الانتعاش والمعني بأنشطة الاستجابة لحالات الكوارث الطبيعية وتحقيق الانتعاش والحد منها.
    Le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 reconnaît que des changements positifs et le redressement dans la crise économique africaine ont exigé des efforts tant nationaux qu'internationaux. UN وقد اعترف البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا بأن التغيير اﻹيجابي وتحقيق الانتعاش في اﻷزمة الاقتصادية الافريقية يتطلبان جهودا وطنية ودولية.
    Fonds d'affectation spéciale thématique du PNUD pour la prévention des crises et le redressement UN الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المخصص لمنع الأزمات والتعافي منها
    Elle y indique aussi que les activités de déminage humanitaire facilitent le retour des populations déplacées et le redressement des communautés. UN ويفيد الطلب كذلك بأن أنشطة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية تيسر عودة المشردين وانتعاش المجتمعات المحلية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour les pouvoirs publics locaux et le redressement dans le sud du Soudan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل الحكم المحلي وإنعاش البلد في جنوب السودان
    Elles sont à l'origine de tant de souffrances et de destruction qui entravent les efforts pour le développement socio-économique et le redressement du continent. UN وهذه الحروب مسؤولة عن المعاناة والدمار اللذيبن يعطلان جهود التنمية الاقتصادية والاجتماعية والانعاش في قارتنا.
    Le chapitre II, < < Types de procédures d'insolvabilité > > , présente la liquidation et le redressement à la fois formel et informel, analysés plus loin dans le guide. UN 11- أما الفصل ثانيا عن " أنواع اجراءات الإعسار " ، فيعرض اجراءات التصفية واعادة التنظيم الرسمية وغير الرسمية، التي تجري مناقشتها في مكان آخر من الدليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد