ويكيبيديا

    "et le renforcement des capacités institutionnelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبناء القدرات المؤسسية
        
    • وتعزيز القدرات المؤسسية
        
    • وبناء القدرة المؤسسية
        
    • وبناء المؤسسات
        
    • وبناء قدرات المؤسسات
        
    • وتنمية القدرات المؤسسية
        
    Ils auraient pour objectif de promouvoir la coopération Sud-Sud et de faciliter la planification stratégique et le renforcement des capacités institutionnelles. UN وسيكون الغرض من هذه المنشأة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتسهيل التخطيط الاستراتيجي وبناء القدرات المؤسسية.
    En renforçant l'appui à la coopération technique pour le développement de l'entreprenariat et le renforcement des capacités institutionnelles. UN :: زيادة دعم التعاون التقني على تنمية روح المبادرة وبناء القدرات المؤسسية.
    Au niveau national, le développement des ressources humaines et le renforcement des capacités institutionnelles sont les éléments clefs à cet égard. UN وعلى المستوى الوطني، تعتبر عمليات تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية العناصر الأساسية في هذا الصدد.
    Elle a présenté ses vues sur l'obtention de résultats et le renforcement des capacités institutionnelles du Fonds et de ses activités sur le terrain. UN وتحدثت عن تحقيق النتائج وتعزيز القدرات المؤسسية للصندوق والتركيز على العمل الميداني.
    Elle a présenté ses vues sur l'obtention de résultats et le renforcement des capacités institutionnelles du Fonds et de ses activités sur le terrain. UN وتحدثت عن تحقيق النتائج وتعزيز القدرات المؤسسية للصندوق والتركيز على العمل الميداني.
    La promotion d'un enseignement de qualité et le renforcement des capacités institutionnelles du Ministère de l'éducation sont à ce jour les principales réalisations. UN وتمثلت اﻹنجازات الرئيسية التي تحققت حتى اﻵن في تعزيز تطوير نوعية التعليم وبناء القدرة المؤسسية لوزارة التربية والتعليم.
    Groupe sur la gouvernance et le renforcement des capacités institutionnelles du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales UN المجموعة المعنية بالحوكمة وبناء المؤسسات التابعة للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Le programme met l'accent sur la mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des capacités institutionnelles ainsi que sur l'accroissement des capacités d'exportation. UN وهو يشدﱢد على تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية وكذلك تعزيز القدرات التوريدية للصادرات.
    Il met l'accent sur la mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des capacités institutionnelles et d'offre à l'exportation. UN وهو يشدد على تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية وتعزيز قدرات هذه البلدان على توريد الصادرات.
    Table ronde sur l'éducation, la formation et le renforcement des capacités institutionnelles UN الجلسة التقنية عن التعليم والتدريب وبناء القدرات المؤسسية
    Il s'agit de privilégier la valorisation des ressources humaines et le renforcement des capacités institutionnelles pour permettre d'exploiter des systèmes intégrés de gestion reliés à des systèmes d'information spatiale et faciliter les évaluations nationales et internationales de l'environnement. UN وسيكون محور التركيز تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية لربـط أنظمـة المعلومــات اﻹداريــة بوصــلات نظام البيانات الفضائي دعما للتقييمات البيئية الوطنية والدولية.
    Il s'agit de privilégier la valorisation des ressources humaines et le renforcement des capacités institutionnelles pour permettre d'exploiter des systèmes intégrés de gestion reliés à des systèmes d'information spatiale et faciliter les évaluations nationales et internationales de l'environnement. UN وينصب التركيز في ذلك على تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية على تشغيل نظم المعلومات اﻹدارية مع تكريس الروابط بين نظم البيانات الفضائية من أجل دعم عمليات التقييم البيئي الوطنية والدولية.
    Lors du passage de la phase des secours à celle du relèvement, la FAO mettra plus l’accent sur la formation et le renforcement des capacités institutionnelles que sur la distribution d’intrants. UN وستقوم الفاو، خلال الانتقال من المساعدة المقدمة لﻹغاثة الى المساعدة المقدمة لﻹنعاش، بإيلاء اهتمام أكبر للتدريب وبناء القدرات المؤسسية بدلا من توزيع المدخلات.
    L'accent est mis de plus en plus sur la lutte contre la pauvreté, l'amélioration de l'infrastructure sociale et le renforcement des capacités institutionnelles et humaines afin de mieux formuler, exécuter, évaluer et coordonner les programmes de développement. UN وقد أولي اهتمام متزايد لتخفيف حدة الفقر وبناء القدرات المؤسسية والبشرية بغرض تحسين عمليات صوغ البرامج اﻹنمائية وتنفيذها وتقييمها وتنسيقها.
    Par ailleurs, plusieurs participants ont insisté sur le fait que les mesures d'adaptation et d'atténuation requerront une assistance financière supplémentaire, allant au-delà des engagements existants relatifs à l'aide publique au développement, le partage des connaissances technologiques et le renforcement des capacités institutionnelles. UN وشدد العديد من المشاركين على أن التكيف والتخفيف يتطلبان المزيد من المساعدات المالية، إضافةً إلى الالتزام بالمساعدة الإنمائية الرسمية القائمة، وتبادل المعارف التكنولوجية، وبناء القدرات المؤسسية.
    La mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des capacités institutionnelles et de formation liées au tourisme UN تنمية الموارد البشرية وتعزيز القدرات المؤسسية والتدريبية المتصلة بالسياحة
    vi) De l'analyse de la vulnérabilité institutionnelle des pays en développement, en vue de les doter de capacités dans des domaines spécialisés, par exemple la modélisation, la planification et la mise en œuvre des mesures d'adaptation et le renforcement des capacités institutionnelles concernées; UN `6` تحليل أوجه التأثر المؤسسية في البلدان النامية سعياً إلى بناء القدرات الوطنية في مجالات متخصصة مثل النمذجة وتخطيط التكيف وتنفيذه وتعزيز القدرات المؤسسية ذات الصلة؛
    Dans ce contexte, les investissements dans les infrastructures, la mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des capacités institutionnelles sont autant d'éléments importants pour assurer une croissance économique soutenue. UN وفي هذا السياق، فإن الاستثمار في الهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية وتعزيز القدرات المؤسسية كلها عناصر مهمة لضمان النمو الاقتصادي المطرد.
    Parallèlement, plusieurs ateliers ont été tenus sur l'évaluation et le renforcement des capacités institutionnelles et techniques des femmes au niveau national. UN وفي الوقت نفسه عُقد عدد من حلقات العمل من أجل تقييم وبناء القدرة المؤسسية والتقنية للمرأة على المستوى الوطني.
    De même, l'assistance technique et le renforcement des capacités institutionnelles en faveur des pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, sont indispensables pour que ces pays retirer tous les avantages possibles du commerce international. UN وبالمثل، تشكل المساعدة التقنية وبناء القدرة المؤسسية للدول النامية، وبشكل خاص لأقل الدول نموا، أمرا حيويا لتمكين هذه البلدان من الاستفادة إلى أقصى حد من التجارة الدولية.
    Groupe sur la gouvernance et le renforcement des capacités institutionnelles du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales UN المجموعة المعنية بالحوكمة وبناء المؤسسات التابعة للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Les communautés scientifiques et techniques ont quant à elles prôné la mise en valeur des ressources humaines, l'éducation scientifique et le renforcement des capacités institutionnelles pour combler le fossé Nord-Sud. UN 68 - ودعت الأوساط العلمية والتكنولوجية إلى تنمية الموارد البشرية وتعليم العلوم وبناء قدرات المؤسسات على ردم الهوة بين الشمال والجنوب.
    En janvier 2010, en consultation avec des représentants du Gouvernement, l'Équipe technique du Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique a soumis à la Présidente de la République un document de réflexion où elle propose un modèle pour la gouvernance et le renforcement des capacités institutionnelles. UN وفي كانون الثاني/يناير 2010، وبالتشاور مع ممثلي الحكومة، قدم الفريق الفني للبرنامج ورقة مفاهيم إلى رئيسة الجمهورية اقترح فيها نموذجا للحوكمة الشاملة وتنمية القدرات المؤسسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد