ويكيبيديا

    "et le renforcement des institutions nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتعزيز المؤسسات الوطنية
        
    • وتقوية المؤسسات الوطنية
        
    • وتعزيز مؤسسات وطنية
        
    Il faudra mettre en place un mécanisme transparent et efficace de règlement des différends et il est indispensable de prendre immédiatement les mesures pour aider les pays en développement à s'adapter aux régimes mis en place, notamment par la formation et le renforcement des institutions nationales. UN إذ ينبغي وضع آلية شفافة وفعالة لتسوية المنازعات ولا غنى عن المبادرة فورا الى اتخاذ تدابير لمساعدة البلدان النامية في التكيف مع النظم الجديدة ولا سيما عن طريق التدريب وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    Il a notamment appuyé l'alignement des lois et des politiques sur les normes internationales, l'établissement de plans d'action nationaux afin de tenir les engagements pris par les Nations Unies et le renforcement des institutions nationales et locales. UN بما في ذلك مجالات من قبيل تعديل القوانين والسياسات بما يتمشى مع المعايير الدولية، ووضع خطط العمل الوطنية للوفاء بالتزامات الأمم المتحدة وتعزيز المؤسسات الوطنية والمحلية.
    Les réformes et le renforcement des institutions nationales ou centrales prévus dans les domaines prioritaires définis permettraient : UN 165 - وفيما يلي بعض المجالات ذات الأولوية التي تتطلب الإصلاح وتعزيز المؤسسات الوطنية أو المركزية:
    No 4 Institutions nationales pour les droits de l'homme : Manuel sur la création et le renforcement des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN ٤ - المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان: دليل إنشاء وتقوية المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها
    No 4 Institutions nationales pour les droits de l'homme : Manuel sur la création et le renforcement des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN ٤ - المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان: دليل إنشاء وتقوية المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها
    Il a en outre mis l'accent sur les programmes de " gestion du changement " , la création et le renforcement des institutions nationales nécessaires pour diriger les processus de changement dans l'administration et les finances publiques. UN إضافة إلى ذلك، أكد الفريق على برامج " ادارة التغيير " وإنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية لتقود عمليات التغيير هذه في مجال اﻹدارة العامة والمالية العامة.
    La création et le renforcement des institutions nationales représentent un objectif clef du Haut Commissariat et un élément essentiel de son programme de services consultatifs et d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme. UN ويشكل إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية هدفا رئيسيا من أهداف مفوضية حقوق الإنسان وعنصرا رئيسيا في برنامجها للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان.
    29. Le HautCommissariat continue également à faire des efforts pour favoriser le développement et le renforcement des institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN 29- كما تواصل المفوضية سعيها لتطوير وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    C'est dans ce contexte qu'il a souligné l'importance de la mise en conformité de la législation interne avec les instruments internationaux existants et le renforcement des institutions nationales chargées de la mise en œuvre des instruments internationaux pertinents. UN وأشار الأمين في هذا السياق إلى أهمية تكييف التشريعات الداخلية لتتسق مع الصكوك الدولية القائمة، وتعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بإنفاذ الصكوك الدولية ذات الصلة.
    En même temps, ces deux dernières années, l'édification et le renforcement des institutions nationales palestiniennes ont fait de réels progrès grâce à la mise en œuvre du plan biennal de l'Autorité palestinienne de préparation à l'indépendance. UN وفي الوقت ذاته، شهد العامان الماضيان تقدما حقيقيا في بناء وتعزيز المؤسسات الوطنية الفلسطينية بفضل تنفيذ خطة السنتين للسلطة الفلسطينية للإعداد لاستقلال الدولة.
    Elles ont fait appel aux ressources humaines et autres disponibles dans les pays en développement et ont facilité l'établissement et le renforcement des institutions nationales. C'est pourquoi les pays en développement s'inquiètent de la baisse des ressources consacrées à ces activités et de la stagnation de l'aide publique au développement, ainsi que de l'incertitude d'une éventuelle reprise économique au niveau mondial. UN وقد استخدمت هذه اﻷنشطة الموارد البشرية وشتى الموارد المتاحة في البلدان النامية وساعدت على إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية ولذلك، فإن البلدان النامية تشعر بقلق إزاء انخفاض الموارد المتاحة لهذه اﻷنشطة. وركود المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وما يكتنف آفاق الانتعاش الاقتصادي العالمي من جوانب عدم التيقن.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme, par le biais de son bureau de Gaza, fait porter l’essentiel de son action sur trois éléments interdépendants : la mise en place d’un cadre juridique, la mise au point d’une politique officielle en matière de droits de l’homme et le renforcement des institutions nationales. UN ٣٤ - تركز مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، من خلال مكتبها في غزة، على ثلاثة عناصر مترابطة " وضع إطار قانوني؛ وصوغ سياسة رسمية بشأن حقوق اﻹنسان؛ وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    17. C'est en partant de cet objectif que le Centre a élaboré un manuel sur la création et le renforcement des institutions nationales qui servira principalement à fournir des directives aux Etats qui envisagent d'établir une institution. UN ٧١- وانطلاقاً من هذا الهدف، أعد المركز دليلاً على إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية سيستخدم بصفة رئيسية في تقديم توجيهات الى الدول التي تعتزم إنشاء مؤسسة.
    Ce programme porte sur six domaines : une réforme de la législation favorable aux enfants; un environnement adapté aux enfants; une éducation de qualité permettant le développement des enfants; une protection infantile fondée sur la famille; la participation des jeunes et leur accès à l'information; et le renforcement des institutions nationales s'occupant des enfants. UN ويتناول هذا البرنامج ستة مجالات: إصلاح التشريعات التي هي في صالح الأطفال؛ وإيجاد بيئة تتكيف مع الأطفال؛ وتوفير تعليم نوعي يسمح بنمو الأطفال؛ وحماية الطفولة على أساس الأسرة؛ ومشاركة الشباب وحصولهم على المعلومات؛ وتعزيز المؤسسات الوطنية المهتمة بالأطفال.
    45. Afin de renforcer les systèmes nationaux de protection, le HCDH a continué à appuyer la création et le renforcement des institutions nationales des droits de l'homme en désignant de nouveaux conseillers pour les droits de l'homme sur le terrain et des équipes de pays des Nations Unies. UN 45- ولتعزيز نظم الحماية الوطنية، واصلت المفوضية دعمها لإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وذلك، بشكل متزايد، من خلال إشراك المكاتب الميدانية لحقوق الإنسان وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    L'étude, qui sera publiée en 2012, constituera une opportunité de coopération entre le Haut-Commissariat et d'autres organismes des Nations Unies, en particulier dans le cadre de l'assistance fournie pour la création et le renforcement des institutions nationales des droits de l'homme au sein des États fédéraux. UN وستنشر الدراسة في عام 2012، وستهيئ فرصة للتعاون بين مفوضية حقوق الإنسان والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وبخاصة لدى تقديم المساعدة في إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الدول الاتحادية.
    Les domaines de coopération soulignés comprennent la question des droits de l'homme et du terrorisme, des programmes d'assistance technique en Asie centrale et dans le Caucase du Sud, la formation aux droits de l'homme dans l'ensemble de la région et le renforcement des institutions nationales de protection des droits de l'homme et du médiateur. UN وتشمل مجالات التعاون البارزة مسألة حقوق الإنسان والإرهاب، وبرامج المساعدة التقنية في آسيا الوسطى وجنوب القوقاز، والتدريب في مجال حقوق الإنسان، في سائر أنحاء المنطقة، وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم.
    Institutions nationales pour les droits de l’homme : Manuel sur la création et le renforcement des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l’homme (HR/P/TP/4) (numéro de vente : F.95.XIV.2) UN المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان: دليل إنشاء وتقوية المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها )HR/P/TP/4( )رقم المبيع E.95.XIV.2(
    No 4 Institutions nationales pour les droits de l'homme : Manuel sur la création et le renforcement des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (HR/P/TP/4) (numéro de vente : F.95.XIV.2) UN رقم ٤ المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان: دليل إنشاء وتقوية المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها )HR/P/TP/4( )رقم المبيع E.95.XIV.2(
    No 4 Institutions nationales pour les droits de l’homme : Manuel sur la création et le renforcement des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l’homme (HR/P/TP/4) (numéro de vente : F.95.XIV.2) UN رقم ٤ المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان: دليل إنشاء وتقوية المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها )HR/P/TP/4( )رقم المبيع E.95.XIV.2(
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme soutient, par l'intermédiaire du conseiller spécial aux institutions nationales, la création et le renforcement des institutions nationales de défense des droits de l'homme, qui sont le mécanisme fondamental du maintien de l'état de droit. UN 8 - تدعم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، من خلال المستشار الخاص للمؤسسات الوطنية إنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان لتكون بمثابة آلية رئيسية لدعم سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد