J'ai aussi souligné combien le maintien et le renforcement du régime de non-prolifération et du système de garanties importent à la communauté internationale. | UN | كما شددت على اهتمام المجتمع الدولي بصيانة وتعزيز نظام منع انتشار اﻷسلحة النووية ونظام الضمانات. |
Ils doivent aller de pair avec le maintien et le renforcement du régime du TNP. | UN | وينبغي أن يتسق صون وتعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع هذه الجهود العالمية. |
On pourra ainsi établir l'équilibre indispensable entre l'exploitation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وسيمكّن هذا من تحقيق التوازن بين السيطرة على الطاقة النووية للأغراض السلمية وتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Pendant les deux dernières années, nous avons obtenu des résultats positifs dans l'amélioration et le renforcement du régime au titre de la Convention de 1972 sur les armes biologiques. | UN | عبر العامين الماضيين حققنا بعض النتائج اﻹيجابية في تحسين وتعزيز النظام الذي أنشأته اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية لعام ١٩٧٢. |
L'Organisation va donc continuer de plaider en faveur de mesures spécifiquement destinées à faciliter des négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire et le renforcement du régime international de non-prolifération. | UN | وانطلاقا من ذلك، ستواصل الأمم المتحدة الدعوة إلى اتخاذ خطوات محددة تهدف إلى إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي وتعزيز النظام الدولي لمنع الانتشار. |
On pourra ainsi établir l'équilibre indispensable entre l'exploitation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وسيمكّن هذا من تحقيق التوازن بين السيطرة على الطاقة النووية للأغراض السلمية وتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
J'ai aussi souligné combien le maintien et le renforcement du régime de non-prolifération et du système de garanties importent à la communauté internationale. | UN | كما شددت على اهتمام المجتمع الدولي بصيانة وتعزيز نظام منع انتشار اﻷسلحة النووية ونظام الضمانات. |
Le développement progressif des technologies nucléaires à des fins pacifiques se poursuit; c'est pourquoi le maintien et le renforcement du régime de non-prolifération sont et resteront une question d'actualité. | UN | ويجري تطوير التكنولوجيات النووية بصورة تدريجية، وفي ظل هذه الظروف تظل مهمة صون وتعزيز نظام عدم الانتشار مسألة تحتل مركز الصدارة. |
Il sera ainsi possible d'atteindre l'équilibre nécessaire entre l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et le renforcement du régime de non-prolifération. | UN | وسيمكن هذا الدور من تحقيق التوازن الضروري بين تسخير الطاقة النووية للأغراض السلمية وتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Il sera ainsi possible d'atteindre l'équilibre nécessaire entre l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et le renforcement du régime de non-prolifération. | UN | وسيمكن هذا الدور من تحقيق التوازن الضروري بين تسخير الطاقة النووية للأغراض السلمية وتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le régime international de non-prolifération fait face actuellement à de nombreux défis, et le renforcement du régime de non-prolifération est l'une des tâches les plus importantes qui exige de la communauté internationale qu'elle se prononce à ce sujet. | UN | في الوقت الحالي، يواجه نظام عدم الانتشار النووي تحديات خطيرة، وتعزيز نظام عدم الانتشار واحد من أهم المهمات التي تتطلب العمل من جانب المجتمع الدولي. |
Tous les membres de la communauté internationale ont l'obligation de continuer de s'avancer avec plus de détermination vers l'élimination complète des armes nucléaires et le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ونحن نعتقد أن جميع أعضاء المجتمع الدولي عليهم الالتزام بمواصلة التحرك بتصميم نحو التخلص الكامل من الأسلحة النووية وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Depuis le premier jour de son accession à l'indépendance, les principaux objectifs de l'Ukraine en matière de politique étrangère ont été, notamment, le non-recours à la force dans les relations entre États, des réductions importantes dans le domaine des armes classiques, l'élimination complète des armes de destruction massive et le renforcement du régime de non-prolifération de ces armes. | UN | منذ اليوم اﻷول لاستقلال أوكرانيا كانت اﻷهداف الرئيسيــة التاليــة ضمــن أمور أخرى، بيــن أهــداف السياســة الخارجيـة لبلدي: عدم استخدام القوة في العلاقات بين الــدول، وتحقيق تخفيضات كبيرة في اﻷسلحة التقليدية، والقضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل، وتعزيز نظام عدم انتشار مثل هذه اﻷسلحة. |
37. L'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires est un élément important des progrès dans la voie du désarmement et favorise la réalisation des objectifs de l'article VII du TNP, en même temps que l'extension et le renforcement du régime de nonprolifération nucléaire. | UN | 37- وذكر أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يشكل عنصراً هاماً في نظام نزع السلاح كما يعزِّز أهداف المادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار أي تطوير وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Tout en reconnaissant les progrès considérables qui avaient été accomplis au cours de ces dernières années par l'interdiction des armes chimiques et biologiques et le renforcement du régime de non—prolifération nucléaire, j'ai également indiqué les possibilités qu'offrait la fin de la guerre froide de faire de nouvelles percées dans le domaine des armes de destruction massive. | UN | " وبينما اعترفت بالتقدم الهام الذي تحقق في السنوات اﻷخيرة من أجل تحريم اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي؛ أشرت أيضاً إلى الفرص التي يتيحها انتهاء الحرب الباردة لتحقيق تقدم أكبر في مجال أسلحة التدمير الشامل. |
M. Fallouh (République arabe syrienne) dit que le danger posé par l'arme nucléaire a augmenté au cours des dernières années. Il est donc devenu plus urgent de rechercher de nouveaux moyens de lutter contre ce danger, en particulier en continuant les recherches, les échanges d'informations et le renforcement du régime de garanties. | UN | 13 - السيد فلوح (الجمهورية العربية السورية): قال إن التوسع المتزايد في استخدام الطاقة النووية خلال السنوات الماضية أدى إلى إيجاد تحديات جديدة، وانطلاقا من ذلك كان لا بد من البحث عن أساليب متطورة لمواجهة هذه الأخطار، بما في ذلك مواصلة البحوث وتبادل المعلومات وتعزيز نظام الضمانات. |
21. M. Kuchinov (Fédération de Russie) dit que le Gouvernement de Russie appuie l'accès des États parties aux applications pacifiques de l'énergie nucléaire, ainsi qu'une coopération internationale accrue dans ce domaine, de manière à maintenir l'équilibre voulu entre le développement des applications pacifiques et le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire, en particulier le système de garanties de l'AIEA. | UN | 21 - السيد كوتشينوف (الاتحاد الروسي): أعرب عن تأييد حكومته لحصول الدول الأطراف على التطبيقات السلمية للطاقة النووية، فضلا عن زيادة التعاون الدولي في هذا المجال، من أجل الحفاظ على التوازن اللازم بين تطوير التطبيقات السلمية وتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، لا سيما نظام ضمانات الوكالة. |
21. M. Kuchinov (Fédération de Russie) dit que le Gouvernement de Russie appuie l'accès des États parties aux applications pacifiques de l'énergie nucléaire, ainsi qu'une coopération internationale accrue dans ce domaine, de manière à maintenir l'équilibre voulu entre le développement des applications pacifiques et le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire, en particulier le système de garanties de l'AIEA. | UN | 21 - السيد كوتشينوف (الاتحاد الروسي): أعرب عن تأييد حكومته لحصول الدول الأطراف على التطبيقات السلمية للطاقة النووية، فضلا عن زيادة التعاون الدولي في هذا المجال، من أجل الحفاظ على التوازن اللازم بين تطوير التطبيقات السلمية وتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، لا سيما نظام ضمانات الوكالة. |
L'Organisation devrait donc continuer de plaider en faveur de mesures concrètes destinées à faciliter des négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire et le renforcement du régime international de non-prolifération. | UN | وفي ضوء ذلك، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الدعوة من أجل اتخاذ خطوات ملموسة للشروع في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
L'Organisation devrait donc continuer de plaider en faveur de mesures concrètes destinées à faciliter des négociations multilatérales sur le désarmement et le renforcement du régime international de non-prolifération. | UN | وفي ضوء ذلك، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الدعوة من أجل اتخاذ خطوات ملموسة للشروع في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
Le maintien et le renforcement du régime établi par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est essentiel à la création d'un monde sans armes nucléaires. | UN | إن حفظ وتعزيز النظام المنشأ بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أمر أساسي لتحقيق هدف إقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |