L'OUA et le secrétariat de la Convention ont signé depuis un accord concernant l'utilisation de ces nouveaux fonds. | UN | وقامت منظمة الوحدة الأفريقية وأمانة الاتفاقية منذ ذلك الحين بالتوقيع على اتفاق منحة للإفادة من هذه الأموال الجديدة. |
Le Conseil a manifesté de l'enthousiasme pour la notion de partage des locaux et a évoqué la synergie entre le Programme climatologique mondial et le secrétariat de la Convention. | UN | وأعرب المجلس عن التحمس لمفهوم الموقع المشترك هذا، مشيراً إلى التعاضد بين برنامج المناخ العالمي وأمانة الاتفاقية. |
Cadre de mise en œuvre du programme de travail conjoint entre le Mécanisme mondial et le secrétariat de la Convention | UN | إطار تنفيذ برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية |
La relation entre le Mécanisme mondial et le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification | UN | العلاقة بين الآلية العالمية وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر |
Elle a expliqué que ce document faisait suite à une demande du Conseil d'administration qui souhaitait savoir avec exactitude quels étaient les liens entre le PNUD et le secrétariat de la Convention sur la désertification. | UN | وأشارت إلى أن الورقة تلبي طلب المجلس التنفيذي تعيين العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Or, un rapport récent établi par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique traite de cette question. | UN | بيد أن تقريرا حديثا لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وأمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي تناول هذه المسألة. |
Recrutement de consultants locaux dans le cadre d'une coordination entre les pays, les organisations sous—régionales et le secrétariat de la Convention | UN | اختيار خبراء استشاريين محليين: بالتنسيق بين البلدان والمنظمات دون الإقليمية وأمانة الاتفاقية |
Les services administratifs de l'ONU et le secrétariat de la Convention ne sont pas encore convenus des mesures concrètes à prendre pour donner effet à cette décision. | UN | ويبقى على الجهات اﻹدارية لﻷمم المتحدة وأمانة الاتفاقية وضع الترتيبات التفصيلية لوضع هذا المقرر موضع التنفيذ. |
Nous encourageons les Parties et le secrétariat de la Convention à rendre le fichier opérationnel. | UN | ونحن نشجع الأطراف وأمانة الاتفاقية على جعل القائمة أداة عملية. |
Le programme de travail conjoint est établi de manière à satisfaire à la fois le Mécanisme mondial et le secrétariat de la Convention | UN | يوضع برنامج العمل المشترك بطريقة مرضية للآلية العالمية وأمانة الاتفاقية |
L'accord relatif au siège du secrétariat de la Convention a été signé par le Gouvernement allemand, l'Organisation des Nations Unies et le secrétariat de la Convention le 18 août 1998. | UN | 2 - وقَّعت حكومة ألمانيا والأمم المتحدة وأمانة الاتفاقية الاتفاق المتعلق بمقر أمانة الاتفاقية في 18 آب/أغسطس 1998. |
Le versement des fonds en temps voulu, conformément aux accords bilatéraux conclus entre le Gouvernement allemand et le secrétariat de la Convention, a contribué à la bonne organisation des réunions intergouvernementales à Bonn. | UN | وهذه اﻷموال التي دفعت في حينها وفقا للترتيبات الثنائية القائمة بين حكومة ألمانيا وأمانة الاتفاقية ساعدت في تأمين سلاسة تنظيم الاجتماعات الحكومية الدولية في بون. |
190. Le groupe a officiellement entrepris ses activités le 3 août 1999, lorsque les accords respectifs de collaboration entre le Gouvernement mexicain, le PNUE et le secrétariat de la Convention ont été signés. | UN | 190- ولقد باشرت هذه الوحدة أنشطتها رسمياً بتاريخ 3 آب/أغسطس 1999، عندما تم التوقيع على اتفاقات التعاون المبرمة بين حكومة المكسيك وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الاتفاقية. |
25. Le PNUE et le secrétariat de la Convention ont également établi un cadre de coopération visant à appuyer le processus d'application de la Convention. | UN | 25- وعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الاتفاقية تعاونهما لدعم عملية تنفيذ الاتفاقية. |
Conformément à l’accord conclu entre le PNUE et le secrétariat de la Convention, la phase 1 du projet de recensement devait aboutir aux résultats suivants : | UN | وطبقا للاتفاق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الاتفاقية ينتظر أن تسفر المرحلة الأولى من مشروع الاستعراض عن النواتج التالية: |
Le BSCI a souligné la nécessité d’assurer une répartition plus nette des tâches entre le siège du PNUE et le secrétariat de la Convention et de faire une plus large place à la planification. | UN | وأكد مكتب خدمات المراقبة الداخلية الحاجة إلى الفصل الواضح بين الواجبات بين المقر الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأمانة الاتفاقية وإلى زيادة التركيز على التخطيط. |
Le PNUD et le secrétariat de la Convention sont convenus de collaborer à toute une gamme de programmes visant globalement à réduire la pauvreté en améliorant les fonctions et les services fournis par les écosystèmes des zones arides. | UN | واتفق البرنامج الإنمائي وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر على التعاون في مجموعة من الإجراءات البرنامجية يتمثل هدفها العام في الحد من الفقر عن طريق تعزيز وظائف وخدمات النظم الإيكولوجية في الأراضي الجافة. |
Un accord était également en passe d'être conclu entre la FAO et le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | ويجري وضع اللمسات النهائية على اتفاق بين " الفاو " وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر. |
Elle a expliqué que ce document faisait suite à une demande du Conseil d'administration qui souhaitait savoir avec exactitude quels étaient les liens entre le PNUD et le secrétariat de la Convention sur la désertification. | UN | وأشارت إلى أن الورقة تلبي طلب المجلس التنفيذي تعيين العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
b) Il doit être établi qu'il tient à s'engager dans un dialogue utile et à coopérer avec d'autres partenaires, Parties et Signataires de la Convention de Bâle, avec les centres régionaux et le secrétariat de la Convention de Bâle; | UN | (ب) التزام واضح بالاشتراك في حوار مفيد وتعاون مع الشركاء الآخرين والأطراف في اتفاقية بازل والموقعين عليها، والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل وأمانة اتفاقية بازل؛ |
Il a remercié les orateurs de leurs contributions appréciables, et le secrétariat de la Convention pour la façon dont il avait organisé la réunion-débat. | UN | وأعرب عن تقديره للمتحدثين على مساهماتهم القيﱢمة، وﻷمانة الاتفاقية على تنظيمها الحلقة. |
L'objet du présent mémorandum est de renforcer la collaboration entre le FEM et le secrétariat de la Convention. | UN | الغرض من مذكرة التفاهم هذه هو تعزيز التعاون بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية مكافحة التصحر. |
Le PNUE et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique s'emploient à planifier les activités dans ce domaine. | UN | ويعكف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي على تخطيط العمل في هذا المجال. |
L'UNESCO et le secrétariat de la Convention collaboreront à la mise en œuvre du projet. | UN | وستتعاون منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في تنفيذ هذا المشروع. |
Le FEM et le secrétariat de la Convention travaillent de concert à informer les Parties sur l'aide pouvant leur être accordée dans l'établissement de leur communication nationale et à leur fournir un appui technique. | UN | ويتعاون مرفق البيئة العالمية مع أمانة الاتفاقية ﻹعلام اﻷطراف بالدعم المتاح ﻹعداد بلاغاتها الوطنية ولتقديم الدعم التقني. |
9. À sa quatrième session, dans sa décision 9/COP.4, la Conférence des Parties s'est félicitée de la collaboration continue entre le Fonds et le secrétariat de la Convention et a prié le Secrétaire exécutif de la CCD de lui faire rapport, à sa cinquième session, sur la suite donnée à la décision du Conseil du FEM. | UN | 9- ورحبت الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، في مقررها 9/م أ-4، بالتعاون الجاري بين مرفق البيئة العالمية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وطلبت إلى الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن يقدم تقريراً إلى الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف عن متابعة مقرر مجلس مرفق البيئة العالمية. |
Le sous-programme mène ses activités de renforcement des capacités en étroite collaboration avec le PNUE et le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, et avec d'autres partenaires travaillant en collaboration avec le Secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts sur le financement de la gestion durable des forêts. | UN | ويعمل البرنامج الفرعي، في تنفيذ جهوده من أجل تنمية القدرات، بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأمانة العامة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، جنبا إلى جنب مع الشركاء الآخرين الذين يتعاونون مع أمانة المنتدى، بشأن تمويل الإدارة المستدامة للغابات. |
4. Des exposés ont été faits par l'Afrique du Sud, le Brésil, la Communauté européenne, le Japon, la Norvège, la NouvelleZélande, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) et le secrétariat de la Convention. | UN | 4- وتم تقديم عروض من قِبَل البرازيل والجماعة الأوروبية واليابان ونيوزيلندا والنرويج وجنوب أفريقيا والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |