Quant aux ressources naturelles, le Groupe collabore étroitement avec le Ministère de l'industrie et des mines et le Secrétariat permanent du processus de Kimberley en Côte d'Ivoire et il se félicite des progrès accomplis à ce jour dans le secteur des diamants. | UN | وفيما يخص الموارد الطبيعية، يعمل الفريق عن كثب مع وزارة الصناعة والمعادن والأمانة الدائمة لعملية كيمبرلي في كوت ديفوار، ويرحب بالتقدم الإيجابي المحرز حتى الآن في قطاع الماس. |
De créer un conseil de coordination et des mécanismes pertinents pour la promotion et l'exécution du projet, en coopération étroite avec les organisations internationales, en particulier l'Union européenne et le Secrétariat permanent de la Commission intergouvernementale du programme TRACECA; | UN | إنشاء مجلس التنسيق والآليات ذات الصلة لتعزيز وتنفيذ المشروع بتعاون وثيق مع المنظمات الدولية، خاصة الاتحاد الأوروبي والأمانة الدائمة للجنة الحكومية الدولية لممر العبور بين أوروبا والقوقاز وآسيا؛ |
B. Le CNCLT comprend le Comité et le Secrétariat permanent. | UN | باء - تتشكل اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق مكافحة الإرهاب الدولي من اللجنة والأمانة الدائمة. |
Consciente aussi de la nécessité d'éviter les doubles emplois et les chevauchements dans les activités et de promouvoir une complémentarité entre le Mécanisme mondial et le Secrétariat permanent afin d'améliorer la coopération et la coordination et de tirer efficacement parti des ressources de la Convention, | UN | وإذ يسلم أيضاً بالحاجة إلى تفادي ازدواجية الأنشطة وتداخلها وإلى تعزيز التكامل بين الآلية العالمية والأمانة الدائمة قصد تعزيز التعاون والتنسيق واستخدام موارد الاتفاقية استخداماً فعالاً، |
25. En Amérique latine et dans les Caraïbes, les activités ont continué à être menées en partenariat avec le programme TrainForTrade de la CNUCED et le Secrétariat permanent du Système économique latino-américain. | UN | 25- وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تواصلت الأنشطة بشراكة مع برنامج الأونكتاد للتدريب من أجل التجارة والأمانة الدائمة للنظام الاقتصادي لأمريكا اللاتينية. |
Le 24 juillet 2013, le Ministère de la défense, le Secrétariat d'État aux anciens combattants et le Secrétariat permanent ont, avec l'aide du BINUGBIS, achevé le recensement des anciens combattants de la guerre de libération qui avait été lancé en 2009 avec l'appui de l'Union européenne. | UN | 7 - وفي 24 تموز/يوليه 2013، أنجزت وزارة الدفاع ووزير الدولة للمحاربين القدامى والأمانة الدائمة عملية تعداد المحاربين القدامى في حرب التحرير، التي بدأت في عام 2009، وذلك بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المتكامل وبدعم من الاتحاد الأوروبي. |
La section compétente du BINUGBIS compte deux postes dont les titulaires sont chargés d'aider le Gouvernement et le Secrétariat permanent à planifier, évaluer, examiner et mettre en œuvre un programme global. | UN | ويشمل قسم إصلاح القطاع الأمني بمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو وظيفتين لشؤون إصلاح القطاع الأمني مخصصتين لمساعدة الحكومة والأمانة الدائمة في تخطيط برنامج شامل لإصلاح القطاع الأمني وتقييمه واستعراضه وتنفيذه. |
Les mesures proposées témoignaient de la prise de conscience < < de la nécessité d'éviter les doubles emplois et les chevauchements dans les activités et de promouvoir une complémentarité entre le Mécanisme mondial et le Secrétariat permanent afin d'améliorer la coopération et la coordination et de tirer efficacement parti des ressources de la Convention > > (décision 6/COP.10, préambule). | UN | وتهدف التدابير المقترحة إلى " ضمان المساءلة والكفاءة والفعالية والشفافية والتماسك المؤسسي في مجال الخدمات التي تقدمها المؤسسات والهيئات التابعة للاتفاقية " ؛ وسلَّم التقرير والتقييم " بالحاجة إلى تفادي ازدواجية الأنشطة وتداخلها وإلى تعزيز التكامل بين الآلية العالمية والأمانة الدائمة قصد تعزيز التعاون والتنسيق واستخدام موارد الاتفاقية استخداماً فعالاً " (قارن مع ديباجة المقرر 6/م أ-10). |