ويكيبيديا

    "et le secteur de la sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقطاع الأمن
        
    • والقطاع الأمني
        
    • وفي قطاع الأمن
        
    Un certain nombre d'ateliers ont été organisés en vue de promouvoir l'utilisation de ce guide et de familiariser les parlementaires et le secteur de la sécurité lui-même avec les thèmes qui y sont abordés. UN وعُقد عدد من حلقات العمل الوطنية لتشجيع استخدام الدليل واطلاع البرلمانيين وقطاع الأمن ذاته على محتويات الدليل.
    L'organisation a joué un rôle primordial lors des forums de diffusion de l'information à l'échelle nationale, des ateliers de formation et de tables rondes avec la police et le secteur de la sécurité. UN تتصدر المنظمة منتديات نشر المعلومات وحلقات العمل التدريبية، ومناقشات المائدة المستديرة التي تُعقد على الصعيد الوطني مع الشرطة وقطاع الأمن.
    J'exhorte de nouveau le Gouvernement et ses partenaires à poursuivre le dialogue sur la façon de maximiser l'assistance internationale et d'effectuer les réformes fort nécessaires dans l'administration publique et le secteur de la sécurité. UN وأكرر ندائي إلى الحكومة وشركائها لإجراء حوار عن كيفية الحصول على أكبر قدر ممكن من المساعدات الدولية وإجراء الإصلاحات التي تشتد الحاجة إليها في الإدارة العامة وقطاع الأمن.
    Au Sud-Soudan, la MINUS continue de fournir un appui consultatif pour l'élaboration de lois importantes portant sur l'obligation de rendre des comptes, l'état de droit et le secteur de la sécurité. UN وفي جنوب السودان، تواصل البعثة تقديم الدعم الاستشاري فيما يتعلق بالقوانين الرئيسية التي تركز على المساءلة وسيادة القانون والقطاع الأمني.
    À sa prochaine session, elle devrait examiner d'importants projets de loi sur les questions électorales, les partis politiques et le secteur de la sécurité nationale. UN ويرتقب أن تنظر الجمعية الوطنية في دورتها المقبلة في مشاريع قوانين بالغة الأهمية تتعلق بالقضايا الانتخابية والأحزاب السياسية وقطاع الأمن الوطني.
    Étant donné que le temps qui s'écoulera avant les élections est capital, il est indispensable que les donateurs agissent dans les délais pour que les institutions électorales et le secteur de la sécurité puissent s'acquitter de leur tâche dans le domaine des élections. UN ونظرا لأن الفترة المتبقية قبل انعقاد الانتخابات فترة هامة، فإن من المهم أن تؤدي الجهات المانحة مساعدتها بطريقة مناسبة لتمكين المؤسسات الانتخابية وقطاع الأمن من أداء مهامها ذات الصلة بالانتخابات.
    L’épidémie d’Ebola et le secteur de la sécurité 5 UN بـاء - أزمة إيبولا وقطاع الأمن
    L'UNPOS et le gouvernement régional du < < Somaliland > > ont convenu d'instaurer un partenariat constructif concernant les affaires politiques et civiles, les droits de l'homme et le secteur de la sécurité. UN واتفق مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وحكومة " صوماليلاند " الإقليمية على إقامة شراكة بناءة تشمل الشؤون السياسية والمدنية وحقوق الإنسان وقطاع الأمن.
    b) Financer des recherches sur la collaboration entre les services de sécurité privée civile et le secteur de la sécurité publique et l'évaluation de cette coopération; UN (ب) توفير التمويل لإجراء بحوث بشأن التعاون بين الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وقطاع الأمن العام ولتقييم هذا التعاون؛
    b) Financer des recherches sur la collaboration entre les services de sécurité privée civile et le secteur de la sécurité publique et l'évaluation de cette coopération; UN (ب) توفير التمويل لإجراء بحوث بشأن التعاون بين الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وقطاع الأمن العام ولتقييم هذا التعاون؛
    B. L’épidémie d’Ebola et le secteur de la sécurité UN باء - أزمة إيبولا وقطاع الأمن
    La mission a été informée de la nécessité de procéder au désarmement, à la démobilisation et à la réinsertion dans le cadre d'une réforme globale du secteur de la sécurité portant sur la police, les systèmes judiciaire et pénal ainsi que de la nécessité d'adopter une législation visant à contrôler les armes légères et le secteur de la sécurité géré par le privé. UN 54 - ووقفت البعثة على الحاجة إلى القيام بعمليات نزع السلاح والتسريح والإدماج في سياق إصلاح شامل للقطاع الأمني يشمل الشرطة والنظامين القضائي والجنائي، والحاجة إلى إصدار تشريعات من أجل مراقبة الأسلحة الصغيرة وقطاع الأمن الخاص.
    Outre la protection des civils, les priorités de l'Opération pour l'après-2011 sont les suivantes : réforme des secteurs les plus importants (notamment le système électoral, le judiciaire et le secteur de la sécurité), dialogue politique, mise en place d'une plateforme pour le développement économique et social privilégiant la transparence, la lutte contre la corruption et l'exclusion. UN وبالإضافة إلى حماية المدنيين، تشمل المجالات ذات الأولوية القصوى لعملية الأمم المتحدة في فترة ما بعد عام 2011 إصلاح القطاعات الرئيسية (لا سيما النظام الانتخابي والقضاء وقطاع الأمن)، وإقامة الحوار السياسي، وإرساء منهاج عمل لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، مع التركيز على مبدأ الشفافية ومكافحة الفساد وشمول الجميع.
    En Ouganda, le Haut-Commissariat a instauré un dialogue constructif avec le Gouvernement et le secteur de la sécurité afin de prévenir les violations des droits de l'homme. UN 18 - وفي أوغندا تواصل المفوضية إجراء حوار بنّاء مع الحكومة والقطاع الأمني من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان.
    Ce document a été établi pour engager le dialogue avec les États membres de l'OMS, les milieux de la santé publique et des sciences de la vie, les organisations internationales et non gouvernementales, ainsi que le secteur privé et le secteur de la sécurité sur les incidences que les recherches dans le domaine des sciences de la vie peuvent avoir sur la sécurité sanitaire mondiale. UN والهدف من هذه الورقة هو الدخول في حوارٍ مع الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية ومع الأوساط المعنية بالصحة العامة وبعلوم الحياة ومع المنظمات الدولية وغير الحكومية والقطاع الخاص والقطاع الأمني بشأن الآثار التي قد تلحقها البحوث في علوم الحياة بالأمن الصحي العالمي.
    L'UNPOS continuera également d'appuyer le renforcement des capacités des cabinets du Président et du Premier Ministre et des différents ministères et organisera à l'intention des membres des commissions des Institutions fédérales de transition des stages de formation sur la constitution, les élections, les activités de désarmement, démobilisation et réintégration, les droits de l'homme, la réconciliation et le secteur de la sécurité. UN 63 - وسيواصل المكتب أيضاً تقديم الدعم لأنشطة بناء القدرات لمكاتب الرئيس ورئيس الوزراء والوزارات المختلفة، وكذلك تقديم التدريب لأعضاء لجان الميثاق الاتحادي الانتقالي بشأن الدستور والانتخابات ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وحقوق الإنسان والمصالحة والقطاع الأمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد