ويكيبيديا

    "et le secteur non gouvernemental" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والقطاع غير الحكومي
        
    • وغير الحكومي
        
    • واﻷوساط غير الحكومية
        
    Il s'agit d'efforts de coopération impliquant des organismes régionaux, d'autres organisations internationales et le secteur non gouvernemental. UN وتبذل هذه الجهود على أساس تعاوني إذ تشترك فيها الهيئات الاقليمية والمنظمات الدولية اﻷخرى والقطاع غير الحكومي.
    Il s'agit d'efforts de coopération impliquant des organismes régionaux, d'autres organisations internationales et le secteur non gouvernemental. UN وتبذل هذه الجهود على أساس تعاوني إذ تشترك فيها الهيئات الاقليمية والمنظمات الدولية اﻷخرى والقطاع غير الحكومي.
    Il tend à renforcer les liens entre le secteur gouvernemental et le secteur non gouvernemental. UN وتسعى إلى تحسين العلاقة بين الحكومة والقطاع غير الحكومي.
    Thème : Coopération entre le secteur public et le secteur non gouvernemental UN الموضوع: التعاون بين القطاعين الحكومي وغير الحكومي
    La coopération entre le secteur gouvernemental et le secteur non gouvernemental est indispensable si l'on veut améliorer la situation de tout groupe désavantagé de la société, y compris des femmes. UN وثمة ضرورة للتعاون فيما بين القطاعين الحكومي وغير الحكومي من أجل تحسين حالة أي فئة من الفئات المحرومة بالمجتمع.
    4. Encourage les gouvernements et le secteur non gouvernemental à se pencher sur les aspects essentiels des politiques sociales et économiques intéressant l'égalisation des chances des handicapés, en particulier sur a les questions d'accessibilité, b les services sociaux et les filets de sécurité, c l'emploi et les moyens de subsistance durables; UN ٤ - تشجع الحكومات واﻷوساط غير الحكومية على النظر في قضايا السياسات الاجتماعية والسياسية الرئيسية المتصلة بتحقيق تكافـؤ الفرص للمعوقين، ولا سيﱠما قضـايا )أ( تـيسـير إمـكانيات
    Le Conseil national est aussi l'un des principaux mécanismes de coopération entre les institutions publiques et le secteur non gouvernemental pour l'élaboration de politiques de protection de l'enfance efficaces. UN ويمثل المجلس أيضاً أحد أهم أشكال التعاون بين المؤسسات الحكومية والقطاع غير الحكومي على رسم سياسات فعالة لحماية الطفل.
    Il tend à renforcer les liens entre le secteur gouvernemental et le secteur non gouvernemental. UN وتسعى إلى تحسين العلاقة بين الحكومة والقطاع غير الحكومي.
    ont participé à cette manifestation, dont l’objet était de définir des domaines de collaboration entre le Secrétariat et le secteur non gouvernemental. UN وتمثل الهدف في مناقشة مجالات التعاون بين اﻷمانة العامة والقطاع غير الحكومي.
    Outre qu'ils commencent à mieux se connaître, les services gouvernementaux et le secteur non gouvernemental sont plus conscients de leur complémentarité. UN وبالاضافة إلى أن الادارات الحكومية والقطاع غير الحكومي أصبحا بطبيعة الحال على دراية أفضل ببعضهما البعض، فإن كلا الجانبين يتمتعان بفهم أفضل للتكامل بينهما.
    Un exemple de coopération effective avec la société civile est fourni par l'Initiative pour la santé en matière de reproduction en Asie, qui est le mécanisme de coopération le plus important entre la Commission européenne, le FNUAP et le secteur non gouvernemental. UN وأحد اﻷمثلة على التعاون الفعال مع المجتمع المدني يشاهد في مبادرة الصحة اﻹنجابية في آسيا، التي تعد أوسع ترتيب للتعاون بين اللجنة اﻷوروبية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والقطاع غير الحكومي.
    En outre, le secrétariat s’emploie à mobiliser les compétences et des ressources en nature en établissant des partenariats avec les milieux d’affaires et le secteur non gouvernemental aux niveaux mondial et national. UN وفضلا عن ذلك، تضطلع أمانة البرنامج بجهود في تعبئة الخبرات والموارد العينية وذلك بتوسيع نطاق الاستجابة من خلال الشراكات مع المؤسسات التجارية والقطاع غير الحكومي على الصعيدين العالمي والقطري.
    111. La société civile et le secteur non gouvernemental auront un rôle crucial à jouer dans la promotion du droit d'être à l'abri de la faim et du droit à une alimentation suffisante. UN 111- وسيكون دور المجتمع المدني والقطاع غير الحكومي حاسماً في النهوض بالتحرر من الجوع والحق في الغذاء الكافي.
    Cette collaboration donnera des résultats écologiques concrets et contribuera dans une certaine mesure à un changement d'attitude dans au moins certains des secteurs industriels et le secteur non gouvernemental. UN وسيسفر هذا التعاون عن نتائج بيئية عملية وعن قدر من التحول في الاتجاهات في أجزاء على الأقل من قطاع الصناعة والقطاع غير الحكومي.
    Ils ont estimé que les ressources de base du PNUE devraient être constituées par les contributions des gouvernements, tout en encourageant le PNUE à élaborer plus avant, pour la collecte de fonds de nouvelles approches et initiatives susceptibles d'inciter les sources non traditionnelles, y compris les milieux d'affaires et le secteur non gouvernemental, à verser des contributions. UN ورأوا أن الدعم الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يجب أن يتكون من اشتراكات من الحكومات ، وشجعوا برنامج الأمم المتحدة للبيئة ، في ذات الوقت ، على مواصلة تطوير نهوج جديدة ومبادرات جمع أموال تشجع ورود المساهمات من مصادر غير تقليدية بما في ذلك دوائر الأعمال والقطاع غير الحكومي .
    115. Le Gouvernement et le secteur non gouvernemental ont pris plusieurs initiatives visant à changer les mentalités et à sensibiliser les hommes et les femmes. UN ١١٥ - وقد اتخذت الحكومة والقطاع غير الحكومي عدة مبادرات كجزء من الجهد المبذول ﻹحداث تغيير في عقليات الذكور واﻹناث وتوعيتهم.
    393. Le Monténégro a fourni des renseignements sur le plan d'action pour l'égalité entre les sexes pour la période 2008-2012, qui prévoyait la tenue, trois fois par an, d'un forum de dialogue avec la société civile afin d'échanger des vues et des informations entre le Gouvernement et le secteur non gouvernemental. UN 393- وقدم الجبل الأسود معلومـات عن خطة العمل لتحقيق المساواة بين الجنسين في الفترة 2008-2010، وهي خطة تتوخى إنشاء منتدى للحوار مع القطاع المدني ينظم ثلاث مرات في السنة بهدف إجراء حوار ونقل وتبادل المعلومات والآراء بين الحكومة والقطاع غير الحكومي.
    Je tiens à dire que la coopération entre le secteur gouvernemental et le secteur non gouvernemental remonte dans notre pays au tout début de l'épidémie du VIH/sida, il y a 25 ans. UN واسمحوا لي أن أؤكد أن التعاون بين القطاعين الحكومي وغير الحكومي قد أُرسِي في بلدنا في بداية ظهور تلك الجائحة قبل 25 عاماً.
    Bien qu'il existe un cadre législatif qui régit la décentralisation, les autorités locales n'exercent pas encore pleinement leurs compétences. Les cadres de coopération entre le secteur public et le secteur non gouvernemental n'ont pas encore été institutionnalisés. UN ورغم وجود إطار تشريعي لإرساء اللامركزية، مازالت السلطات المحلية لا تنفذ بالكامل نطاق اختصاصاتها.ولم يجر بعد إضفاء الطابع المؤسسي على أطر التعاون بين القطاعين العام وغير الحكومي.
    Considérant que l’évolution des conditions économiques et politiques dans les pays industrialisés et les pays en développement ainsi que dans les pays en transition crée un environnement dans lequel le secteur privé et le secteur non gouvernemental peuvent assumer des rôles économiques plus importants, UN واذ يضع في اعتباره تغير الظروف الاقتصادية والسياسية في البلدان الصناعية والنامية ، وكذلك في البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية ، مما يهيىء اﻷجواء المواتية لقيام القطاعين الخاص وغير الحكومي بأدوار اقتصادية أوسع نطاقا ،
    4. Encourage les gouvernements et le secteur non gouvernemental à se pencher sur les aspects essentiels des politiques sociales et économiques intéressant l'égalisation des chances des handicapés et en particulier sur a) les questions d'accessibilité, b) les services sociaux et les filets de sécurité, et c) l'emploi et les moyens de subsistance durables; UN ٤ - تشجع الحكومات واﻷوساط غير الحكومية على النظر في قضايا السياسات الاجتماعية والسياسية الرئيسية المتصلة بتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، ولا سيما قضايا )أ( تيسير إمكانيات الوصول، و )ب( الخدمات الاجتماعية وشبكات اﻷمان الاجتماعي، و )ج( العمالة وسبل الرزق المستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد