ويكيبيديا

    "et le siège" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمقر
        
    • ومقر
        
    • والمقار
        
    • والحصار المفروض
        
    • وإلى مقر
        
    • وبين المقر
        
    • المشاريع وبين مقر
        
    • وبمقر
        
    • مع مقر
        
    • وعلى مقر
        
    • وفي المقر
        
    • وبين المقار
        
    • دون الإقليمية ورئاسة
        
    • وحصارها
        
    Les filières de communication et la circulation de l'information entre le terrain et le Siège devraient être mieux délimitées. UN كما ينبغي أن تكون خطوط الاتصال وتبادل المعلومات بين الميدان والمقر أكثر وضوحا.
    On prévoit un montant de 49 400 dollars pour les communications entre la zone de la mission et le Siège ainsi que pour les communications intérieures. UN يقدر أنه يلزم مبلغ ٤٠٠ ٤٩ دولار لتغطية تكلفة الاتصالات بين منطقة البعثة والمقر الرئيسي والاتصالات داخل البلد.
    Il faut également renforcer la coordination entre les acteurs de terrain et le Siège des Nations Unies, et définir clairement la mission des institutions opérant au niveau du Siège de l'ONU. UN ويجب التنسيق بين الميدان والمقر وتحديد مسؤوليات وكالات المقر بوضوح.
    Cette question importante devrait faire l'objet d'une collaboration plus étroite entre les missions et le Siège. UN وينبغي أن يكون هناك مزيد من التعاون بين البعثات ومقر الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة الهامة.
    Il ne s'agissait pas de créer un nouvel intermédiaire entre les bureaux de pays et le Siège du PNUD. UN ولم يكن القصد من إنشاء الهيكل أن يكون طبقة فاصلة أخرى بين المكتب القطري ومقر البرنامج الإنمائي.
    Le retard pris en la matière s'explique par les nombreuses consultations qui se sont avérées nécessaires entre la Mission et le Siège UN ويعزى السبب في تأخر الإنجاز إلى إجراء المشاورات الواسعة اللازمة بين البعثة والمقر
    La coordination avec les points focaux des accords multilatéraux sur l'environnement se poursuit et des discussions ont lieu régulièrement entre les régions et le Siège. UN تنسيق مع نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف قيد الإعداد وهناك مناقشات منتظمة بين المناطق والمقر الرئيسي.
    La gestion de la mobilité du personnel entre les missions et le Siège doit être améliorée. UN وينبغي تحسين تنقل الموظفين بين البعثات والمقر.
    :: Maintenance du réseau de communications et de transmissions de données électroniques entre les missions de maintien de la paix et le Siège UN :: صان الشبكة العالمية للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الخاصة ببعثات حفظ السلام والمقر
    Il est cependant troublant de constater un tel manque de clarté dans les communications entre la MINUAR et le Siège quant à savoir quelles règles étaient en vigueur. UN غير أنه من المقلق أن تفتقر الاتصالات بين البعثة والمقر إلى الوضوح فيما يتعلق بتحديد القواعد السارية المفعول.
    Les difficultés logistiques éprouvées par la MINUAR sont présentes à tout moment dans la correspondance échangée entre le commandant de la Force et le Siège. UN وتوالت اﻹشارة إلى المشاكل التي واجهتها البعثة في مجال السوقيات في جميع المراسلات التي جرت بين قائد القوة والمقر.
    :: Les mécanismes d'établissement de rapport entre les missions et le Siège en ce qui concerne l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes devraient être précisés. UN :: تدعو الحاجة إلى إيضاح آليات الإبلاغ بين الميدان والمقر فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Il était, dans certains cas, nécessaire d'améliorer la communication entre les bureaux de pays et le Siège en ce qui concerne la mobilisation des ressources. UN وكانت الاتصالات بين المكاتب القطرية والمقر بشأن تعبئة الموارد في حاجة إلى تحسين في بعض الحالات.
    Il convient d'améliorer la coordination entre les représentants hors siège et le Siège pour accroître le dynamisme des bureaux extérieurs. UN وينبغي زيادة التنسيق بين الممثلين الميدانيين والمقر كي تصبح المكاتب الميدانية أكثر دينامية.
    Cela contribuera à renforcer encore les liens entre les équipes d'appui aux pays et le Siège. UN وسيسهم ذلك في زيادة توطيد العلاقة بين أفرقة الخدمات التقنية القطرية والمقر.
    Ces services facilitent aussi les contacts entre les missions et le Siège. UN كما تيسر هذه الخدمات التفاعل بين البعثات والمقر.
    Informe le Représentant spécial et le Siège de l'ONU des faits nouveaux pertinents qui se produisent sur le plan politique. UN ويبلغ الممثل الخاص ومقر اﻷمم المتحدة بالتطورات السياسية ذات الصلة.
    Informe le Représentant spécial et le Siège de l'ONU des faits nouveaux pertinents qui se produisent sur le plan politique. UN ويبلغ الممثل الخاص ومقر اﻷمم المتحدة بالتطورات السياسية ذات الصلة.
    C'est dans ce secteur que se trouvent le quartier général de la Force de la MINUAR et le Siège du Groupe d'observateurs militaires. UN ويقع في هذا القطاع مقر قوة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا ومقر فريق المراقبين العسكريين.
    Division de l'appui aux programmes, en liaison avec l'Office des Nations Unies à Nairobi et le Siège de l'ONU UN الإدارة المسؤولة: شعبة دعم البرامج بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومقر الأمم المتحدة
    Par ailleurs, les missions de maintien de la paix et le Siège devraient suivre l'impact de l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes en matière de gestion. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لبعثات حفظ السلام والمقار رصد الأثر المترتب على تنفيذ توصيات المجلس في الإدارة.
    Il a manqué complètement à prévenir les massacres quotidiens commis par les forces d'occupation et le Siège mis à une population tout entière. UN وقد فشل تماما في منع حدوث المذابح اليومية التي ترتكبها قوات الاحتلال والحصار المفروض على شعبٍ بأكمله.
    :: Exploitation et entretien d'un réseau satellite comprenant 1 station au sol permettant d'assurer des services de téléphonie, de télécopie, de visioconférence et de transmission de données dans toute la zone de la Mission et entre la Mission et le Siège de l'ONU UN :: دعم وصيانة شبكة سواتل مؤلفة من محطة أرضية مركزية واحدة لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والصورة ونقل البيانات في جميع أنحاء منطقة البعثة وإلى مقر الأمم المتحدة
    À cet égard, il convient de poursuivre les efforts commencés en 1998 dans le domaine de la planification d'ensemble et synergique du travail entre les différents bureaux de liaison, entre eux et le Siège et les bureaux de pays dans les pays du programme. UN وثمة حاجة في هذا الصدد إلى بذل المزيد لمواصلة اﻷعمال التي بدأت في عام ١٩٩٨ في مجال تخطيط اﻷعمال الشامل والتفاعلي فيما بين مختلف مكاتب الاتصال وبينها وبين المقر والمكاتب القطرية في بلدان البرامج.
    Un complément d'information a été demandé au sujet de la relation qui existait entre l'antenne du BSP en Asie, à Kuala Lumpur, et le Siège du Bureau ainsi qu'entre l'antenne en Asie et les bureaux extérieurs du PNUD. UN وطلب مزيد من المعلومات عن العلاقة بين المكتب اﻵسيوي في كوالا لمبور التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وبين مقر المكتب، وكذلك عن العلاقة بين المكتب اﻵسيوي والمكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il devait y avoir deux terminaux INMARSAT " A " pour que le quartier général communique avec les antennes du Tadjikistan et le Siège de l'ONU à New York. UN وكان المقصود هو توفير محطتي إنمارسات " الف " ، تستخدمان في المقر بهدف تأمين الاتصالات بالمحطات الخارجية في طاجيكستان وبمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Les grands projets font l'objet d'une évaluation indépendante du FNUAP et le Siège et les bureaux extérieurs se communiquent les enseignements tirés de l'expérience acquise. UN ويجري تقييم المشاريع الرئيسية بصورة مستقلة من جانب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ويجري تشاطر الدروس المستفادة مع مقر الصندوق ومكاتبه الميدانية.
    L'ambassade d'Israël a été attaquée en 1992, et le Siège de l'AMIA en 1994. UN الهجوم على السفارة الإسرائيلية في 1992 وعلى مقر الجمعية الإسرائيلية الأرجنتينية المشتركة في 1994.
    Il reste heureusement suffisamment de temps pour des échanges de vues entre le terrain et le Siège pour établir la version définitive du document. UN ولحسن الحظ يوجد وقت كافٍ لحدوث تفاعل طيب في الميدان وفي المقر من أجل وضع الوثيقة في صيغتها النهائية.
    Les communications seront transférées sur des circuits loués par l'intermédiaire de services commerciaux jusqu'à leur destination finale. Dans chacune des commissions régionales, des services de télécommunications entre les bureaux extérieurs sous-régionaux et le Siège régional ou les bureaux principaux seront également offerts. UN وسوف يتم توجيه مسار عمليات اﻹرسال على دوائر مستأجرة أو خدمات الناقلين التجاريين إلى الوجهات النهائية وسوف تتاح أيضا خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في كل من اللجان اﻹقليمية بين المكاتب الميدانية دون اﻹقليمية وبين المقار اﻹقليمية أو مكاتب المقر اﻷصلي.
    L'important est de mettre en place sans tarder un mécanisme de coordination sûr et solide entre les bureaux sous-régionaux et le Siège de la CEA et entre les bureaux eux-mêmes. UN والأمر المهم هو إنشاء آلية مأمونة للتنسيق دون تأخير بين المكاتب دون الإقليمية ورئاسة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وكذلك فيما بين المكاتب دون الإقليمية ذاتها.
    B. La bataille et le Siège de Sarajevo 183 - 194 45 UN المسؤولية الاستنتاجات معركة سراييفو وحصارها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد