Le Processus consultatif et le Sommet mondial pour le développement durable | UN | العملية التشاورية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة |
Ce rapport vient à son heure et offre des contributions utiles pour conclure avec succès les deux principaux événements internationaux de 2002: la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | والتقرير قد جاء في وقته المناسب ويقدم إسهاما مفيدا تجاه الاختتام الناجح للمناسبتين الدوليتين الرئيسيتين في عام 2002 وهما: المؤتمر الدولي المعني بالتمويل لأغراض التنمية، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
Des progrès considérables ont été accomplis depuis la tenue de la Conférence de Jomtien sur l’éducation pour tous et le Sommet mondial pour les enfants pour ce qui est de garantir à tous les enfants le droit à l’éducation. | UN | ٦٧ - أحرز قدر كبير من التقدم نحو إعمال حق جميع اﻷطفال في التعليم، وذلك منذ مؤتمر جومتيان المعني بتوفير التعليم للجميع ومؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل. |
Toutefois, ma délégation considère que, pour que toutes ces priorités soient véritablement complètes, il faut qu'elles complètent les objectifs fixés lors d'autres conférences, comme la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ومع ذلك، يرى وفدي أنه لكي تصبح هذه الأهداف شاملة بالفعل، لا بد أن تكمل نتائج المؤتمرات الأخرى، مثل المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
L'UNICEF et le Sommet mondial pour les enfants ont exposé un programme concret, propre à opérer ce type de changement. | UN | وقد وضعت اليونيسيف ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل برنامجا محددا يستهدف تحقيق هذا النوع من الفرق. |
Plus important encore, les partenaires de développement doivent remplir les engagements qu'ils ont pris à toutes les grandes réunions au sommet organisées par les Nations Unies au cours de ces 10 dernières années, en particulier la Conférence internationale de Monterey sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg. | UN | والأهم من ذلك أنه يجب على الشركاء في التنمية أن يوفوا بالالتزامات التي قطعوها في جميع مؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة خلال السنوات العشر المنصرمة، وخصوصا مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ. |
Plusieurs délégations se sont penchées sur le lien entre le Processus consultatif et le Sommet mondial pour le développement durable devant se tenir à Johannesburg et sur la nécessité d'une coordination entre eux. | UN | 26 - تناول عدد من الوفود العلاقة بين العملية التشاورية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، الذي سيُعقد بجوهانسبرغ، إلى جانب ضرورة التنسيق بينهما. |
Un travail de recherche sur les solutions optimales de mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire a été réalisé lors de deux importantes conférences internationales : la Conférence internationale sur le financement du développement, à Monterrey, et le Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg. | UN | وقد درسنا خيارات ممكنة لتنفيذ إعلان الألفية في محفلين دوليين هامين انعقدا مؤخرا هما - المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية في مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في جوهاسنبرغ. |
Au cours de l'année écoulée, l'ONU a organisé de nouveau un certain nombre de réunions au niveau le plus élevé, dans les meilleures intentions et avec les programmes les plus ambitieux, comme la session extraordinaire sur les enfants, la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وفي العام الماضي عقدت الأمم المتحدة، مرة أخرى، عددا من الاجتماعات على أعلى المستويات، مع أحسن النوايا وأكثر جداول الأعمال طموحا. وتلك تضمنت الدورة الاستثنائية الخاصة بالطفل، والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
À cet égard, la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable, qui s'est tenu à Johannesburg, ont permis de mettre en lumière cette collaboration sans précédent des différents décideurs, tels que l'ONU, les gouvernements, le secteur privé, les institutions financières internationales et la société civile. | UN | وفي هذا الصدد، أبرز مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية، الذي عُقد في جوهانسبرغ، التعاون غير المسبوق بين مختلف صناع القرار، مثل الأمم المتحدة والحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني. |
Même si la Conférence internationale sur le financement du développement qui s'est tenue à Monterrey et le Sommet mondial pour le développement durable qui a eu lieu à Johannesburg se sont montrés plus ou moins à la hauteur de nos attentes, il nous faut prendre davantage de mesures concrètes. | UN | ومع أن المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية الذي عقد في مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، الذي عقد في جوهانسبرغ ارتقيا بشكل ما إلى مستوى توقعاتنا، فإننا نحتاج إلى أعمال وتدابير ملموسة بشكل أكبر. |
Le Gouvernement japonais espère approfondir le débat sur le suivi coordonné et intégré d'une série de grandes conférences internationales en matière de développement - dont la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable - et sur la façon de concrétiser les objectifs de ces conférences. | UN | وتأمل حكومة اليابان تعميق المناقشة المتعلقة بالمتابعة المتكاملة والمنسقة لسلسلة المؤتمرات الدولية الرئيسية في ميدان التنمية، بما في ذلك المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، وكيفية تحقيق أهداف هذه المؤتمرات. |
Il est proposé de s'intéresser également aux objectifs énoncés lors d'autres conférences et sommets des Nations Unies, en particulier la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ومن المقترح إيلاء اهتمام أيضا إلى تحقيق الأهداف والغايات التي حُددت في مؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى ومؤتمرات قمتها وخاصة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
Le rapport dont nous sommes saisis aujourd'hui, fouillé et opportun, vise à mettre en oeuvre les objectifs de la Déclaration du Millénaire et le résultat final des grandes conférences internationales, notamment la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | إن التقرير المطروح للنظر فيه اليوم تقرير شامل ويأتي في وقته تماما ويرمي إلى تنفيذ الأهداف المحددة في إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية بما فيها المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
Le dialogue Nord-Sud s'impose tou t particulièrement face aux problèmes nouveaux de l'heure, aux débats qui vont s'engager sur l'environnement et le développement, le désarmement et le développement, le commerce multilatéral, ainsi que dans la perspective de la Conférence internationale sur la population et le développement et le Sommet mondial pour le développement social. | UN | وسيكون للحوار بين الشمال والجنوب أهمية خاصة في سياق القضايا واﻷحداث الناشئة والجارية مثل البيئة والتنمية، ونزع السلاح والتنمية، ونظام التجارة المتعددة اﻷطراف والمؤتمر العالمي المعني بالسكان والتنمية والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية. |
Le représentant du Secrétaire général a rappelé que les préoccupations des femmes s'étaient trouvées au centre de nombreuses conférences mondiales, comme la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, la Conférence internationale sur la population et le développement et le Sommet mondial pour le développement social. | UN | وأشار إلى أن اهتمامات المرأة احتلت مركزا محوريا في كثير من المؤتمرات العالمية، مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ والمؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان؛ والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Ces objectifs marquent le point culminant d'une série d'engagements internationaux antérieurs et de sommets mondiaux, y compris la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous, la Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, la Conférence mondiale sur les femmes et le Sommet mondial pour le développement social. | UN | وقد توجت هذه الأهداف سلسلة من الالتزامات الدولية السابقة واجتماعات القمة العالمية بما في ذلك المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع ومؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بأقل البلدان نموا والمؤتمر العالمي المعني بالمرأة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Des réunions officieuses ont également porté sur la Conférence mondiale contre le racisme et le Sommet mondial pour les enfants. | UN | كذلك نظمت جلسات إحاطة إعلامية غير رسمية بمناسبة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
C'est ainsi qu'il a fait sienne la Déclaration de Djedda sur les droits et la protection des enfants dans les pays islamiques et adopté une résolution qui s'inspire des priorités définies par la Convention relative aux droits de l'enfant et le Sommet mondial pour les enfants. | UN | وأقر إعلان جدة بشأن حقوق الطفل ورعايته في اﻹسلام، ووافق على قرار ينص على اﻷولويات التي حددتها اتفاقية حقوق الطفل ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Mais rien ne l'empêche de militer aussi auprès des pays industrialisés, surtout depuis que la Convention relative aux droits de l'enfant et le Sommet mondial pour les enfants ont posé des principes universels et qu'ils ont défini des orientations de programme et des lignes générales qui peuvent elles aussi s'appliquer à tous les pays. | UN | بيد أن دعوة اليونيسيف قد تشمل البلدان الصناعية ولا سيما نظرا ﻷن اتفاقية حقوق الطفل ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وضعا مبادئ عالمية لحماية ونماء اﻷطفال وكذلك نُهجا برنامجية وتوصيات تتعلق بالسياسات القابلة للتطبيق في جميع البلدان. |
Plusieurs intervenants ont mis l'accent sur la nécessité d'adopter une démarche coordonnée à l'égard des objectifs de développement que la communauté internationale avait déjà fait siens lors de diverses réunions mondiales, en particulier la Réunion ministérielle de l'OMC à Doha, la Conférence internationale sur le financement du développement à Monterrey et le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg. | UN | وشدد مختلف المتحدثين على ضرورة وجود نهج متناسق حيال الأهداف الإنمائية التي التزم بها المجتمع الدولي في المحافل العالمية المختلفة، ولا سيما الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في مونتيري، والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ. |