ويكيبيديا

    "et le statut de rome de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونظام روما الأساسي
        
    • وعلى نظام روما الأساسي
        
    Nouvelles étapes : Protocole facultatif et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale UN معلمان جديدان: البروتوكول الاختياري ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    La loi sur les crimes contre l'humanité et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale UN قانون الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Il s'est dit préoccupé par le fait que le Bhoutan n'avait pas ratifié plusieurs instruments internationaux, notamment le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la Convention contre la torture et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم التصديق على الصكوك الدولية، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية مناهضة التعذيب، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Étant donné cette initiative et la relation entre une éventuelle convention sur les crimes contre l'humanité et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, la décision de la CDI d'inscrire le sujet à son programme de travail doit être examinée plus avant. UN وفي ضوء تلك المبادرة والعلاقة بين الاتفاقية المحتملة بشأن الجرائم ضد الإنسانية ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ينبغي مواصلة النظر في قرار اللجنة بإدراج هذا الموضوع.
    Elle a recommandé au Gouvernement d'envisager de ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وأوصت سلوفينيا بأن تنظر الحكومة في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Cette infraction grave est définie comme un crime de guerre dans le Protocole facultatif I aux Conventions de Genève et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN فهذا الخرق الخطير محدد في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية باعتباره جريمة حرب.
    Il l'encourage également à ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN كما تشجّع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Il l'encourage également à ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN كما تشجّع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Il l'encourage également à ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN كما تشجّع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le Conseil a également rappelé que le crime de guerre, le crime contre l'humanité et le génocide sont visés par les statuts des tribunaux spéciaux et le Statut de Rome de la CPI, et a souligné à cet égard le principe de complémentarité. UN وذكّر المجلس أيضا بإدراج جرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية في لوائح المحاكم المخصصة ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وشدد في هذا الصدد على مبدأ التكامل.
    À cet égard, la source la plus importante est le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, adopté par la Commission en 1996, et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وأهم مصدر للتوجيه في هذا الصدد هو مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، الذي اعتمدته اللجنة عام 1996، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    L'an dernier, mon pays a ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, dans le cadre d'un effort soutenu pour contribuer à l'élaboration et à la mise en œuvre des normes internationales relatives aux droits de l'homme et à l'état de droit. UN ففي العام الماضي صادق بلدي على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في جهد مستدام لوضع وتنفيذ معايير دولية في مجال حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Elles traitent de chacun des principaux instruments de droit humanitaire ainsi que de plusieurs thèmes généraux concernant le droit humanitaire, y compris la mise en oeuvre nationale, la protection des emblèmes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, la Commission internationale d'établissement des faits, la répression pénale et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وهي تشمل كل صك من الصكوك الرئيسية المتعلقة بالقانون الإنساني وكذلك عدة مواضيع عامة تتعلق بالقانون الإنساني، منها التنفيذ الوطني، وحماية شعارات الهلال الأحمر والصليب الأحمر، واللجنة الدولية لتقصي الحقائق، والمعاقبة الجنائية، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Toutefois, d'aucuns s'intéressent au lien qui existerait entre la compétence universelle et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN 24 - ومع ذلك، فقد كان عدد من التعليقات مثيرا للانتباه لا سيما فيما يتصل بالعلاقة بين الولاية القضائية العالمية ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Les États Membres ont attiré l'attention sur leur respect des divers instruments internationaux, notamment les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, en particulier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وقد وجهت الدول الأعضاء الانتباه إلى انضمامها إلى طائفة من الصكوك الدولية بما في ذلك المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Il lui a également recommandé d'envisager de proclamer officiellement un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort; d'adresser une invitation permanente à toutes les procédures spéciales des Nations Unies, et de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN كما أوصت بالنظر رسمياً في إقرار وقف اختياري لتوقيع أحكام الإعدام تحسباً لإلغاء عقوبة الإعدام؛ وبتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة؛ وبالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le tableau 2 regroupe les Conventions de Genève de 1949 et leurs deux Protocoles additionnels de 1977, ainsi que la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide de 1948 et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale de 1998. UN ويجمع الجدول 2 اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها، واتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998.
    Autre fait nouveau, les tribunaux pénaux internationaux pour l'exYougoslavie et pour le Rwanda et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale ont souligné que les délits de violence sexuelle peuvent constituer un crime contre l'humanité, un crime de guerre ou un acte de génocide lorsque l'existence d'autres éléments constitutifs de ces crimes internationaux est établie. UN وأكدت المحكمتان الجنائيتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، بين تطورات أخرى، أن جرائم العنف الجنسي قد تشكل جريمة ضد الإنسانية أو جريمة حرب أو فعلاً من أفعال الإبادة الجماعية عند ثبوت العناصر الأخرى لهذه الجرائم الدولية.
    Il a rappelé que l'Italie avait ratifié le Protocole de Palerme et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, qui fait de l'esclavage un crime contre l'humanité. UN وأشار إلى أن بلده صدق على بروتوكول باليرمو وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يعتبر الرق جريمة ضد الإنسانية.
    Il a aussi recommandé d'envisager de ratifier le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وأوصت المكسيك أوزبكستان بأن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    140.6 Envisager de ratifier du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale (Roumanie); UN 140-6- النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام، وعلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (رومانيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد