ويكيبيديا

    "et le sud-soudan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وجنوب السودان
        
    • السودان وجنوبه
        
    • وفي جنوب السودان
        
    Elle a exhorté le Soudan et le Sud-Soudan à répondre aux préoccupations concernant la violence sexuelle et l'impunité. UN وحثت السودان وجنوب السودان على التصدي للمخاوف المتعلقة بالعنف الجنسي والإفلات من العقاب.
    Nous craignons, sinon, que la communauté internationale tourne son attention vers la question de l'Accord de paix global et du référendum entre le Nord-Soudan et le Sud-Soudan. UN ونظن أن اهتمام المجتمع الدولي، إذا لم يتحقق هذا، سيتحول على الأرجح إلى مسألة اتفاق السلام الشامل والاستفتاء بين شمال السودان وجنوب السودان.
    Le rapport public, qui porte sur le nord du Soudan et le Sud-Soudan, a été élaboré et rédigé en anglais par la MINUS. UN وقامت البعثة بإعداد وصياغة هذا التقرير الذي يغطي شمال وجنوب السودان.
    Il est de même tout aussi important de maintenir et préserver le niveau actuel de paix entre le Nord-Soudan et le Sud-Soudan. UN وبالمثل، من المهم بنفس الدرجة الحفاظ على المستوى الحالي للسلام واستمراره بين شمال السودان وجنوبه.
    3.4.4 Promulgation par l'assemblée d'une loi visant à établir des commissions des droits de l'homme indépendantes dans le pays et le Sud-Soudan UN 3-4-4 قيام الهيئة التشريعية بسن تشريع لإنشاء لجان مستقلة لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني وفي جنوب السودان
    Le Président a déclaré aux membres du Conseil de sécurité que les opérations militaires menées conjointement par la République démocratique du Congo, l'Ouganda et le Sud-Soudan dans la province Orientale avaient permis de chasser la LRA de la région. UN وأبلغ أعضاء مجلس الأمن كذلك بأن العمليات العسكرية المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وجنوب السودان في المقاطعة الشرقية نجحت في الضغط على جيش الرب للمقاومة لمغادرة المنطقة.
    Suite à son dernier refus de signer l'Accord, la République démocratique du Congo, l'Ouganda et le Sud-Soudan ont lancé une attaque militaire commune contre ses camps dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وقد أدى عدم توقيعه آخر مرة على اتفاق السلام النهائي إلى شن جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وجنوب السودان عملاً عسكرياً مشتركاً على معسكراته في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Pour le moment, il n'entre pas expressément dans le mandat de la Mission d'appuyer la démarcation de la frontière du 1er janvier 1956 entre le Nord et le Sud-Soudan. UN 38 - ليس لبعثة الأمم المتحدة في السودان في الوقت الحالي ولاية محددة لدعم ترسيم حدود 1/1/56 بين شمال وجنوب السودان.
    Les enfants continuent d'être en butte à la violence et aux sévices de la part des soldats de la LRA dans le nord de l'Ouganda et le Sud-Soudan. UN 15 - وما زال الأطفال ضحايا لأعمال العنف وإساءة المعاملة التي يرتكبها جيش الرب في شمال أوغندا وجنوب السودان.
    L'exposé portait essentiellement sur les questions politiques liées à la mise en œuvre de l'Accord de paix global pour le Soudan et le Sud-Soudan et les négociations politiques et les interventions au Darfour. UN وركزت الإحاطة على المسائل السياسية المرتبطة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل في السودان وجنوب السودان والمفاوضات والعمليات السياسية في دارفور.
    Le nombre de réfugiés a baissé de 1,5 % entre 2008 et 2009, principalement du fait de la naturalisation des réfugiés burundais en République-Unie de Tanzanie et du succès des opérations de rapatriement librement consenti vers l'Angola, le Burundi, la République démocratique du Congo, le Rwanda et le Sud-Soudan. UN وقد انخفض عدد اللاجئين بنسبة 1.5 في المائة في عام 2009 قياسا بعام 2008؛ وهو ما يُعزى أساسا إلى تجنيس لاجئي بوروندي في جمهورية تنزانيا المتحدة ونجاح عمليات العودة الطوعية إلى أنغولا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وجنوب السودان.
    Conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement adoptée en 2005 et à l'initiative Unité d'action des Nations Unies, l'UNODC a offert des services d'assistance technique dans des zones de conflit ou se relevant de conflits, comme l'Iraq et le Sud-Soudan. UN ووفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، الذي اعتّمد في عام 2005، ومبادرة " أمم متحدة واحدة " ، وسّع المكتب نطاق مساعدته التقنية لتشمل أوضاعا صِراعية ولاحقة للصراعات، كما في العراق وجنوب السودان.
    L'Afrique du Sud se félicite de la volonté manifestée par la communauté internationale d'aider le Gouvernement du Soudan et le Sud-Soudan à la préparation du prochain référendum, en janvier 2011. UN ومما يشجع جنوب أفريقيا الالتزام الذي أبداه المجتمع الدولي في محاولة مساعدة حكومتي السودان وجنوب السودان بينما تستعدان للاستفتاء المقبل في كانون الثاني/يناير 2011.
    Les programmes de formation professionnelle, d'éducation et de réadaptation constituent un élément clef de la plupart des programmes de réforme des prisons mis en œuvre par l'UNODC dans les pays en développement et dans ceux qui sortent d'un conflit ainsi que dans des lieux tels que l'Afghanistan, les territoires palestiniens occupés et le Sud-Soudan. UN وتشكّل برامج التدريب المهني والتعليم وإعادة التأهيل عنصراً هاماً من معظم برامج إصلاح السجون التي ينفذها المكتب في البلدان النامية والبلدان الخارجة من نزاع وفي مناطق مثل أفغانستان والأراضي الفلسطينية المحتلة وجنوب السودان.
    Le 19 février, le Comité politique conjoint du Parti du congrès national et du populaire SPLM a adopté le plan de démarcation des parties convenues de la ligne frontalière actuelle entre le Nord et le Sud-Soudan. UN 14 - في 19 شباط/فبراير، اعتمدت اللجنة السياسية المشتركة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان خطة الترسيم للأجزاء المتفق عليها من خط الحدود الحالي بين شمال السودان وجنوب السودان.
    En décembre 2010, les parties sont convenues d'un cadre politique général pour orienter les futures relations politiques, économiques et sécuritaires entre le Nord-Soudan et le Sud-Soudan dans la période de l'après-Accord de paix global. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، اتفق الطرفان على إطار عام للسياسات لتوجيه العلاقات السياسية والاقتصادية والأمنية في شمال وجنوب السودان في مرحلة ما بعد اتفاق السلام الشامل.
    Ses attaques ont diminué après octobre 2009, parallèlement au déplacement signalé d'un certain nombre de ses éléments et des personnes qu'ils accompagnent vers la République centrafricaine et le Sud-Soudan. UN وشهدت هجمات جيش الرب للمقاومة اتجاها تنازليا بعد تشرين الأول/أكتوبر 2009، وهو ما تزامن مع تقارير وردت عن انتقال عناصر جيش الرب للمقاومة ومعاليهم إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان.
    Il sera également indispensable de renforcer les capacités de la police locale dans le Nord et le Sud-Soudan avant la tenue des élections. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة لتعزيز قدرات الشرطة المحلية قبل موعد الانتخابات، في شمال السودان وجنوبه على حد سواء.
    La Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) est chargée du maintien de la paix entre le Nord du Soudan et le Sud-Soudan et du règlement des questions litigieuses conformément à l'Accord. UN وتتصدى بعثة الأمم المتحدة في السودان لمسألة صون السلم بين شمال السودان وجنوبه وحل المسائل المتنازع عليها بموجب الاتفاق.
    Quelle qu'en soit l'issue, le Nord et le Sud-Soudan doivent commencer sans délai à examiner les mesures nécessaires pour assurer une coexistence pacifique. UN ومهما كانت النتيجة، يجب على شمال السودان وجنوبه أن يشرعا دون تأخير في مناقشة التدابير اللازمة لكافلة التعايش السلمي بينهما.
    3.4.4 Promulgation par l'Assemblée d'une loi visant à établir des commissions des droits de l'homme indépendantes dans le pays et le Sud-Soudan UN 3-4-4 قيام الهيئة التشريعية بسن تشريعات لإنشاء لجنتين مستقلتين لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني وفي جنوب السودان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد