ويكيبيديا

    "et le thème" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وموضوع
        
    • والموضوع
        
    • وموضوعه
        
    • وموضوعها
        
    • ومحور تركيزها
        
    Il l’a également priée d’examiner, à sa quarante-troisième session, la date et le thème de tout segment de niveau ministériel de ce genre. UN وطلب المجلس أيضا الى اللجنة أن تنظر في دورتها الثالثة واﻷربعين في توقيت وموضوع أي جزء وزاري المستوى من هذا القبيل.
    De manière générale, la participation des femmes varie selon la région et le thème de la réunion. UN ويلاحظ بشكل عام أن مشاركة النساء تميل للتأثر حسب الإقليم وموضوع الاجتماع.
    Il a évoqué certaines des questions examinées par le Comité, notamment l'intégration régionale, les statuts de la banque africaine de développement et le thème de la Conférence. UN واستعرض بعض القضايا التي ناقشتها اللجنة بما فيها التكامل الإقليمي والنظام الأساسي لبنك التنمية الأفريقي وموضوع المؤتمر.
    Rapport entre l'atelier et le thème principal du Congrès UN العلاقة بين حلقة العمل والموضوع الرئيسي للمؤتمر
    III. Rapport entre l'atelier et le thème principal du Congrès UN ثالثا- العلاقة بين حلقة العمل والموضوع الرئيسي للمؤتمر
    13. Note également que la date, le lieu et le thème de la prochaine réunion sectorielle sur la coopération technique seront convenus après consultations entre les responsables de la coordination des institutions chefs de file des deux organisations; UN ٣١ - تلاحظ أيضا أن تاريخ عقد الاجتماع القطاعي القادم المتعلق بالتعاون التقني ومكانه وموضوعه ستتقرر بعد مشاورات بين مراكز التنسيق التابعة للوكالات الرائدة للمنظمتين؛
    Les dates, le lieu et le thème de chaque atelier sont récapitulés dans le tableau cidessous. UN ويبيّن الجدول الوارد أدناه زمان ومكان انعقاد كل واحدة من حلقات العمل وموضوعها.
    En outre, il a souscrit à la proposition de son président d'inviter le Secrétariat à faire un bref exposé sur certains des principaux liens qui existent entre les tendances démographiques et le thème de l'examen ministériel annuel de 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، أيد المكتب اقتراح الرئيس دعوة الأمانة إلى تقديم عرض قصير عن بعض الصلات الرئيسية بين الديناميات السكانية وموضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2013.
    En outre, le Bureau a demandé au Secrétariat d'élaborer un bref exposé sur certains des principaux liens qui existent entre les tendances démographiques et le thème de l'examen ministériel annuel de 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، قرر المكتب أن يطلب إلى الأمانة أن تعد عرضا قصيرا عن بعض الصلات الرئيسية بين الديناميات السكانية وموضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2013.
    En outre, il a souscrit à la suggestion de son président d'inviter le Secrétariat à faire un bref exposé sur certains des principaux liens qui existent entre les tendances démographiques et le thème de l'examen ministériel annuel de 2014. UN وإضافة إلى ذلك، أيد المكتب اقتراح الرئيس دعوة الأمانة العامة إلى تقديم عرض قصير يتناول بعض الصلات الرئيسية بين الديناميات السكانية وموضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2014.
    En outre, le Bureau a demandé au Secrétariat d'élaborer un bref exposé sur certains des principaux liens qui existent entre les tendances démographiques et le thème de l'examen ministériel annuel. UN وإضافة إلى ذلك، قرر المكتب أن يطلب إلى الأمانة أن تعد عرضا قصيرا عن بعض الصلات الرئيسية بين الديناميات السكانية وموضوع الاستعراض الوزاري السنوي.
    Ces consultations informelles pourraient notamment porter sur l'examen préliminaire des projets de résolution, le projet d'ordre du jour provisoire et le thème du débat thématique de la cinquante-troisième session de la Commission. UN ويمكن أن توجه المشاورات غير الرسمية الانتباه إلى أمور منها استعراض أولي لمشاريع القرارات ومشروع جدول الأعمال المؤقت وموضوع المناقشة المواضيعية للدورة الثالثة والخمسين للجنة.
    Vu le lieu et le thème choisis, il avait attiré de nombreux ministres importants et leurs homologues, ainsi que des chefs de l'opposition et de représentants de la société civile. UN وقد أتاح مكان تنظيم الحلقة وموضوع تركيزها لعدة وزراء أول ولنظرائهم، فضلا عن قادة المعارضة، وممثلي المجتمع المدني، إمكانية المشاركة فيها.
    Il existait un lien étroit entre les activités de l'après-Doha dans le domaine de la facilitation du commerce et le thème de la prochaine réunion d'experts que la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement avait décidé de convoquer. UN وتوجد علاقة وثيقة بين أنشطة ما بعد مؤتمر الدوحة في مجال تيسير التجارة وموضوع اجتماع الخبراء القادم الذي وافقت عليه اللجنة.
    Il existait un lien étroit entre les activités de l'aprèsDoha dans le domaine de la facilitation du commerce et le thème de la prochaine réunion d'experts que la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement avait décidé de convoquer. UN وتوجد علاقة وثيقة بين أنشطة ما بعد مؤتمر الدوحة في مجال تيسير التجارة وموضوع اجتماع الخبراء القادم الذي وافقت عليه اللجنة.
    Il existait un lien étroit entre les activités de l'après-Doha dans le domaine de la facilitation du commerce et le thème de la prochaine réunion d'experts que la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement avait décidé de convoquer. UN وتوجد علاقة وثيقة بين أنشطة ما بعد مؤتمر الدوحة في مجال تيسير التجارة وموضوع اجتماع الخبراء القادم الذي وافقت عليه اللجنة.
    Le choix du lieu et le thème retenu avaient permis à plusieurs ministres principaux et à leurs homologues, ainsi qu'à des dirigeants de l'opposition et à des représentants de la société civile, d'y participer. UN وقد أتاح اختيار هذا المكان، والموضوع الذي جعلته الحلقة الدراسية محوراً لتركيزها، الفرصة لعدة رؤساء وزارات، ومن يناظرهم، فضلاً عن قادة المعارضة، وممثلي المجتمع المدني، للتمكن من الحضور.
    La tenue de ce dialogue vient à point nommé, et le thème choisi, < < Consensus de Monterrey et Déclaration de Doha sur le financement du développement : état de la mise en œuvre et travail à accomplir > > , est très opportun. UN إن عقد هذا الحوار جاء في أوانه والموضوع المختار " توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: حالة التنفيذ والمهام المقبلة " هو الأنسب للحوار.
    À sa vingt-troisième réunion, le 7 décembre 2006, le Comité a adopté, pour la vingt et unième session et toutes les sessions suivantes, les propositions reproduites dans la présente note, qui concernent en particulier le segment de haut niveau, le dialogue et le thème spécial. UN وقد وافقت لجنة الممثلين الدائمين، في اجتماعها الثالث والعشرين، المعقود في 7 كانون الأول/ديسمبر 2006، على مجموعة من مثل هذه المقترحات للدورة الحادية والعشرين، والدورات المقبلة والتي تم إدراجها في هذه المذكرة، خصوصاً فيما يتعلق بالجزء الرفيع المستوى، والحوار والموضوع الرئيسي.
    50. Plusieurs États ont fait observer que le rapport et le thème auquel il était consacré ne concernaient pas uniquement le Mécanisme d'experts et les peuples autochtones mais aussi l'ensemble des activités du Conseil des droits de l'homme. UN 50- وأعرب عدد من الدول عن الرأي بأن التقرير وموضوعه لا يهمان آلية الخبراء والشعوب الأصلية فحسب بل يهمان أيضاً العمل الأوسع نطاقاً لمجلس حقوق الإنسان.
    13. Invite les participants à la réunion du Comité préparatoire à adresser par écrit au Secrétariat, avant la tenue de la première réunion du Comité, leurs vues sur les objectifs et le thème de fond de la Conférence, et invite le Secrétariat à les rendre accessibles sous forme électronique; UN 13 - تدعو المشاركين في اجتماعات اللجنة التحضيرية إلى إرسال إسهامات خطية بشأن أهداف المؤتمر وموضوعه الجوهري إلى الأمانة العامة قبل الاجتماع الأول للجنة، وتدعو الأمانة العامة إلى إتاحتها إلكترونيا؛
    48. En centrant ses activités en cours sur l'objectif, le cadre et le thème de l'Année, comme souligné précédemment, le Département aidera les États Membres et les organisations à lancer leurs propres programmes pour l'Année. UN ٤٨ - وبالتركيز على أنشطتها الجارية الرامية الى إنجاز هدف السنة وإطارها وموضوعها - على النحو المبين أعلاه - ستساعد اﻹدارة الدول اﻷعضاء والمنظمات على البدء في برامجها الخاصة بالسنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد