Il faut noter une insuffisance dans le domaine de la collecte et le traitement des données ventilées par sexe. | UN | من الجدير بالإشارة أنه يوجد نقص في مجال جمع البيانات وتجهيزها مقسمة بحسب نوع الجنس. |
Non seulement les performances du logiciel ont été améliorées dans tous les modules, mais, en plus, cette nouvelle version propose de nouvelles fonctionnalités susceptibles de faciliter la validation et le traitement des données. | UN | فإلى جانب تعزيز الأداء في جميع البرامج المستقلة، أدرجت سمات جديدة لتيسير التحقق من البيانات وتجهيزها. |
Les principales activités relatives à la météorologie spatiale portaient essentiellement sur la réception et le traitement des données recueillies par les satellites météorologiques. | UN | وتركّزت الأنشطة الرئيسية في مجال الأرصاد الجوية على استقبال ومعالجة البيانات الساتلية المتعلقة بالأرصاد الجوية. |
Il fallait aussi adopter des lois réglementant la collecte et le traitement des données ethniques et raciales afin de protéger les libertés fondamentales, dont le droit au respect de la vie privée, la protection des données contre les utilisations abusives et la garantie de la confidentialité des informations. | UN | وأشار أيضاً إلى ضرورة اعتماد قوانين تنظّم عملية جمع ومعالجة البيانات الإثنية والعرقية التي تحمي الحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في الخصوصية، وتحمي من إساءة استخدام البيانات وتضمن سرية المعلومات. |
Des bourses ont aussi été accordées concernant l'entretien des instruments, les télécommunications et le traitement des données. | UN | وقدمت زمالات أيضا في مجالات صيانة المعدات والاتصالات السلكية واللاسلكية وتجهيز البيانات. |
Ces sujets concernent les technologies utilisées pour la collecte et le traitement des données. | UN | وتغطي هذه المواضيع التكنولوجيات المستخدمة لجمع البيانات وتجهيز البيانات. |
Les Volontaires ont facilité la collecte et le traitement des données et la distribution des denrées alimentaires et non alimentaires, et ont prêté assistance aux équipes de coordination à Maputo, Beira, Quelimane, Caia, Tete et Chimoio. | UN | وساعد المتطوعون في جمع البيانات ومعالجتها وفي توزيع الأغذية والمواد غير الغذائية كما قدموا المساعدة لأفرقة التنسيق في كل من مابوتو وبييرا وكليماني وكايا وتيتي وشيمويو. |
Les travaux ont principalement porté sur la collecte et le traitement des données sur les prix et sur l'intégration des indices des prix. | UN | وكانت مواضيع النقاش الرئيسية هي تجميع وتجهيز بيانات الأسعار وإدماج مؤشرات الأسعار. |
Le rassemblement et le traitement des données semblaient moins importants pour les pays interrogés. | UN | ويبدو جمع البيانات وتجهيزها موضوعا ذا أولوية دنيا بالنسبة إلى البلدان المستجيبة. |
Il révèle aussi des lacunes que le Comité des commissaires aux comptes avaient déjà constatées dans des rapports précédents et que le Bureau des services de contrôle interne signale également dans son rapport, en particulier en ce qui concerne l’enregistrement des statistiques ainsi que la collecte et le traitement des données. | UN | كما تتخلل التقرير مواطن ضعف كشف عنها مجلس مراجعي الحسابات في تقاريره السابقة ومكتب خدمات المراقبة الداخلية في تقريره. وهي تشمل رداءة مسك السجلات وجمع البيانات وتجهيزها. |
a) Faire en sorte que la collecte et le traitement des données répondent comme il se doit aux critères scientifiques d'évaluation et vont dans le sens des objectifs de gestion; | UN | )أ( ضمان أن يلبي جمع البيانات وتجهيزها تلبية كافية متطلبات التقييم العلمي وأن يعزز أهداف الادارة؛ |
a) Faire en sorte que la collecte et le traitement des données répondent comme il se doit aux critères scientifiques d'évaluation et vont dans le sens des objectifs de gestion; | UN | )أ( ضمان أن يلبي جمع البيانات وتجهيزها تلبية كافية متطلبات التقييم العلمي وأن يعزز أهداف الادارة؛ |
7. Le Brésil coopère avec plusieurs pays d'Amérique latine dans divers domaines, en particulier pour l'observation de la Terre et le traitement des données satellitaires. | UN | 7- وتواصل البرازيل التعاون في مجالات مختلفة مع عدة بلدان في أمريكا اللاتينية، على وجه التحديد في مجال رصد الأرض ومعالجة البيانات الساتلية. |
À cet égard, elle exhorte tous les États membres à créer les comités nationaux de coordination (CNC) chargés d'appuyer le Secrétariat de la CEDEAO et l'Agence monétaire de l'Afrique de l'Ouest (AMAO) dans la collecte et le traitement des données statistiques nécessaires à l'évaluation des critères de convergence. | UN | وفي هذا الصدد، حث المؤتمر جميع الدول الأعضاء على إنشاء لجان التنسيق الوطنية المكلفة بدعم أمانة الجماعة والوكالة النقدية لغرب أفريقيا في جمع ومعالجة البيانات الإحصائية اللازمة لتقييم معايير التقارب. |
La collecte et le traitement des données en provenance des caisses d'assurance soins. | UN | - جمع ومعالجة البيانات الواردة من صناديق التأمين الصحي. |
Ayant à l'esprit les ressources financières limitées, ainsi que les matériels et connaissances spécialisées limités en ce qui concerne l'observation et le traitement des données géodésiques acquises, | UN | وإذ يأخذ في الحسبان محدودية الموارد المالية ومحدودية المعدات والخبرات المتاحة في مجال المراقبة ومعالجة البيانات الجيوديسية المستحصل عليها، |
Une assistance est fournie pour organiser des cours sur les méthodes d'établissement des cartes et le traitement des données au moyen des technologies les plus modernes. | UN | ويقدم الدعم لدورات في مجال استراتيجيات التخطيط وتجهيز البيانات باستخدام تكنولوجيات حديثة. |
Des ressources considérables sont requises pour améliorer les statistiques, la logistique sur le terrain et le traitement des données. VI. Recommandations | UN | وهناك حاجة إلى موارد كبيرة من أجل تحسين إنتاج الإحصاءات، ودعم العمل الميداني اللوجستي، وتجهيز البيانات. |
Des missions seront effectuées auprès des gouvernements qui en feront la demande pour leur apporter une assistance spécialisée concernant les statistiques et le traitement des données statistiques, afin de renforcer leurs capacités en vue des recensements décennaux et le Système de comptabilité nationale; | UN | ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات بناء على طلب الحكومات، لتقديم المساعدة من الخبراء في اﻹحصاءات وتجهيز البيانات اﻹحصائية للمساعدة على تعزيز القدرات المتصلة بالتعداد العقدي ونظام الحسابات الوطنية؛ |
Les activités prévues peuvent comporter la fourniture de matériels concernant la conception d'une étude, l'échantillonnage, le stockage, l'extraction, l'analyse et le traitement des données et une formation concernant la conception de l'étude en mettant plus particulièrement l'accent sur le stockage et la préparation des échantillons, l'analyse et le traitement des données. | UN | وقد تغطي الأنشطة المتوخاة توفر مواد تتعلق بتصميم الدراسات، وأخذ العينات، والتخزين، والاستخلاص، وتحليل البيانات ومعالجتها. |
La Division a tenu des ateliers sur l'organisation des recensements, la cartographie, la conception des enquêtes par sondage et le traitement des données. | UN | وعقدت الشعبة الإحصائية حلقات عمل عن إدارة التعداد ووضع خرائط للتعداد وتصميم الدراسات الاستقصائية بأخذ العينات وتجهيز بيانات التعداد. |
76. La coordination des sources de données reste difficile, la collecte et le traitement des données, dispersées, étant assurés par plusieurs institutions selon différents indicateurs et définitions. | UN | 76 - ولا يزال من الصعب تنسيق مصادر البيانات حيث تعمد العديد من المؤسسات إلى جمع ومعالجة معلومات متفرقة، استنادا إلى تعاريف ومؤشرات مختلفة. |